<Elementary> Lesson No.28
Third Country Trade Proposal and Procedure Explanation / 第三国貿易の提案と手続き説明
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Third-country trade proposals are made to overseas customers for their overseas subsidiaries, optimizing global supply chain efficiency.
海外顧客の海外子会社向けに第三国貿易による供給を提案し、グローバルサプライチェーン効率化を図る場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain the triangular trade structure...(三角貿易の仕組みを説明させてください...)
2.We arrange shipment directly from...(...から直接出荷を手配する)
3.We handle all documentation and payment...(すべての書類手続きと支払いを処理する)
4.We prepare all required documents on your behalf...(必要な書類をすべて代行して準備する)
5.We confirm customs requirements in both...(...両国の税関要件を確認する)
6.We offer flexible payment options...(柔軟な支払いオプションを提供する)
7.We manage risks through three steps...(3つのステップでリスクを管理する)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.reduce(削減する)
3.prepare(準備する)
4.provide(提供する)
5.confirm(確認する)
6.manage(管理する)
7.arrange(手配する)
8.handle(処理する)
9.resolve(解決する)
10.include(含める)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Third-country trade proposals are made to overseas customers for their overseas subsidiaries, optimizing global supply chain efficiency.
海外顧客の海外子会社向けに第三国貿易による供給を提案し、グローバルサプライチェーン効率化を図る場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Thank you for meeting with me today. We're looking for a more cost-effective way to supply our subsidiary in Vietnam. Can you explain how triangular trade might work for us?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。ベトナムの子会社への供給について、よりコスト効率の良い方法を探しています。三角貿易がどのように機能するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Let me explain the triangular trade structure. First, we arrange shipment directly from the manufacturer in Thailand to your subsidiary in Vietnam. Second, we handle all documentation and payment in Japan. Third, this reduces shipping costs by 15 percent and avoids double tariffs. This approach keeps your supply chain efficient while we manage the complexity.
(承知しました。三角貿易の仕組みをご説明します。第一に、タイのメーカーからベトナムの御社子会社へ直接出荷を手配します。第二に、すべての書類手続きと支払いは日本で処理します。第三に、これにより輸送コストが15パーセント削減され、二重関税を回避できます。このアプローチにより、複雑な手続きは当社が管理しながら、貴社のサプライチェーンを効率的に保ちます。)
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
That sounds interesting, but I'm concerned about the documentation. What specific papers do we need to prepare for this type of transaction?
(興味深いですね。ただ、書類手続きが心配です。この種の取引にはどのような書類を準備する必要がありますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We prepare all required documents on your behalf. You only need to provide us with your subsidiary's import license and delivery address. We handle the commercial invoice, packing list, certificate of origin, and bill of lading. We also confirm customs requirements in both Thailand and Vietnam before shipment. This reduces your administrative burden significantly.
(必要な書類はすべて当社が代行して準備いたします。貴社からは子会社の輸入ライセンスと配送先住所をご提供いただくだけで結構です。商業送り状、梱包明細書、原産地証明書、船荷証券は当社が処理します。また、出荷前にタイとベトナム両国の税関要件を確認いたします。これにより貴社の事務負担が大幅に軽減されます。)
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
What about payment terms? How do we manage the financial flow when goods move directly from Thailand to Vietnam?
(支払条件についてはどうでしょうか?商品がタイからベトナムへ直接移動する場合、資金の流れはどのように管理しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We offer flexible payment options. You pay us in Japan using a letter of credit or bank transfer. We then pay the Thai manufacturer after confirming shipment. This keeps your financial records simple because all transactions appear as purchases from our Japanese company. We also provide insurance coverage for the entire shipping route. The key benefit is that you avoid currency exchange risks between Thailand and Vietnam.
(柔軟な支払いオプションをご提供します。貴社は信用状または銀行振込で日本の当社にお支払いいただきます。その後、出荷確認後に当社がタイのメーカーに支払います。すべての取引が当社日本法人からの購入として記録されるため、貴社の財務記録がシンプルになります。また、輸送ルート全体に保険をかけます。重要な利点は、タイとベトナム間の為替リスクを回避できることです。)
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
I see the advantages now. What about potential risks? How do you handle delays or quality issues when the goods don't pass through Japan?
(利点は理解できました。潜在的なリスクについてはどうでしょうか?商品が日本を経由しない場合、遅延や品質問題にはどう対処しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We manage risks through three steps. First, we arrange pre-shipment inspection at the Thai factory to confirm quality before departure. Second, we share real-time tracking information so you can monitor the shipment status. Third, if any issue happens, we take full responsibility and work directly with the manufacturer to resolve it quickly. We also keep safety stock in Thailand for urgent orders. Our experience with Southeast Asian trade regulations helps us avoid common delays.
(リスクは3つのステップで管理します。第一に、出発前にタイ工場で出荷前検査を手配し、品質を確認します。第二に、リアルタイムの追跡情報を共有し、貴社が出荷状況を監視できるようにします。第三に、問題が発生した場合は当社が全責任を負い、メーカーと直接協力して迅速に解決します。また、緊急注文に備えてタイに安全在庫を保管しています。東南アジアの貿易規制に関する当社の経験が、一般的な遅延を回避するのに役立ちます。)
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Your explanation is very clear. I'd like to discuss this with my team. Can you send me a detailed proposal including cost breakdown and timeline?
(説明は非常に明確です。チームと相談したいと思います。コスト内訳とスケジュールを含む詳細な提案書を送っていただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I'll prepare a complete proposal by the end of this week. It will include shipping routes, cost comparison with your current method, required documents checklist, and estimated lead time. I'll also add contact information for our logistics team in case you have technical questions. Please feel free to reach out anytime.
(もちろんです。今週末までに完全な提案書を準備いたします。輸送ルート、現在の方法とのコスト比較、必要書類のチェックリスト、予想リードタイムを含めます。技術的な質問がある場合に備えて、当社物流チームの連絡先も追加いたします。いつでもお気軽にご連絡ください。)
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Perfect. I appreciate your thorough explanation. This triangular trade approach could really help us optimize our supply chain. I look forward to reviewing your proposal.
(完璧です。詳細な説明に感謝します。この三角貿易アプローチは、当社のサプライチェーン最適化に本当に役立ちそうです。提案書を楽しみにしています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Third-country trade proposals are made to overseas customers for their overseas subsidiaries, optimizing global supply chain efficiency.
海外顧客の海外子会社向けに第三国貿易による供給を提案し、グローバルサプライチェーン効率化を図る場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Thank you for meeting with me today. We're looking for a more cost-effective way to supply our subsidiary in Vietnam. Can you explain how triangular trade might work for us?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Let me [説明する] the triangular trade structure. First, we [手配する] shipment directly from the manufacturer in Thailand to your subsidiary in Vietnam. Second, we [処理する] all documentation and payment in Japan. Third, this [削減する]s shipping costs by 15 percent and avoids double tariffs. This approach keeps your supply chain efficient while we [管理する] the complexity.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
That sounds interesting, but I'm concerned about the documentation. What specific papers do we need to prepare for this type of transaction?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We [準備する] all required documents on your behalf. You only need to [提供する] us with your subsidiary's import license and delivery address. We [処理する] the commercial invoice, packing list, certificate of origin, and bill of lading. We also [確認する] customs requirements in both Thailand and Vietnam before shipment. This [削減する]s your administrative burden significantly.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
What about payment terms? How do we manage the financial flow when goods move directly from Thailand to Vietnam?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We offer flexible payment options. You pay us in Japan using a letter of credit or bank transfer. We then pay the Thai manufacturer after [確認する]ing shipment. This keeps your financial records simple because all transactions appear as purchases from our Japanese company. We also [提供する] insurance coverage for the entire shipping route. The key benefit is that you avoid currency exchange risks between Thailand and Vietnam.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
I see the advantages now. What about potential risks? How do you handle delays or quality issues when the goods don't pass through Japan?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We [管理する] risks through three steps. First, we [手配する] pre-shipment inspection at the Thai factory to [確認する] quality before departure. Second, we share real-time tracking information so you can monitor the shipment status. Third, if any issue happens, we take full responsibility and work directly with the manufacturer to [解決する] it quickly. We also keep safety stock in Thailand for urgent orders. Our experience with Southeast Asian trade regulations helps us avoid common delays.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Your explanation is very clear. I'd like to discuss this with my team. Can you send me a detailed proposal including cost breakdown and timeline?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I'll [準備する] a complete proposal by the end of this week. It will [含める] shipping routes, cost comparison with your current method, required documents checklist, and estimated lead time. I'll also add contact information for our logistics team in case you have technical questions. Please feel free to reach out anytime.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Perfect. I appreciate your thorough explanation. This triangular trade approach could really help us optimize our supply chain. I look forward to reviewing your proposal.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Third-country trade proposals are made to overseas customers for their overseas subsidiaries, optimizing global supply chain efficiency.
海外顧客の海外子会社向けに第三国貿易による供給を提案し、グローバルサプライチェーン効率化を図る場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Thank you for meeting with me today. We're looking for a more cost-effective way to supply our subsidiary in Vietnam. Can you explain how triangular trade might work for us?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. [三角貿易の仕組みをご説明します。] [第一に、タイのメーカーからベトナムの御社子会社へ直接出荷を手配します。] [第二に、すべての書類手続きと支払いは日本で処理します。] Third, this reduces shipping costs by 15 percent and avoids double tariffs. This approach keeps your supply chain efficient while we manage the complexity.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
That sounds interesting, but I'm concerned about the documentation. What specific papers do we need to prepare for this type of transaction?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[必要な書類はすべて当社が代行して準備いたします。] You only need to provide us with your subsidiary's import license and delivery address. We handle the commercial invoice, packing list, certificate of origin, and bill of lading. We also confirm customs requirements in both Thailand and Vietnam before shipment. This reduces your administrative burden significantly.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
What about payment terms? How do we manage the financial flow when goods move directly from Thailand to Vietnam?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We offer flexible payment options. You pay us in Japan using a letter of credit or bank transfer. We then pay the Thai manufacturer after confirming shipment. This keeps your financial records simple because all transactions appear as purchases from our Japanese company. We also provide insurance coverage for the entire shipping route. The key benefit is that you avoid currency exchange risks between Thailand and Vietnam.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
I see the advantages now. What about potential risks? How do you handle delays or quality issues when the goods don't pass through Japan?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[リスクは3つのステップで管理します。] First, we arrange pre-shipment inspection at the Thai factory to confirm quality before departure. Second, we share real-time tracking information so you can monitor the shipment status. Third, if any issue happens, we take full responsibility and work directly with the manufacturer to resolve it quickly. We also keep safety stock in Thailand for urgent orders. Our experience with Southeast Asian trade regulations helps us avoid common delays.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Your explanation is very clear. I'd like to discuss this with my team. Can you send me a detailed proposal including cost breakdown and timeline?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I'll prepare a complete proposal by the end of this week. It will include shipping routes, cost comparison with your current method, required documents checklist, and estimated lead time. I'll also add contact information for our logistics team in case you have technical questions. Please feel free to reach out anytime.
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
Perfect. I appreciate your thorough explanation. This triangular trade approach could really help us optimize our supply chain. I look forward to reviewing your proposal.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Your overseas client is considering triangular trade to supply their subsidiary in a third country.
You need to explain the benefits, documentation process, payment flow, and risk management clearly.
海外顧客が第三国の子会社への供給に三角貿易を検討しています。
メリット、書類手続き、支払いの流れ、リスク管理を明確に説明する必要があります。
👨💼【Teacher / Overseas Client】:
I'm interested in learning more about how triangular trade can help our company. Can you walk me through the main advantages and how it works in practice?
(三角貿易が当社にどのように役立つか、もっと知りたいと思っています。主な利点と実際の仕組みを説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the triangular trade structure(三角貿易の仕組みを説明する)
2.Describe cost reduction benefits(コスト削減の利点を述べる)
3.Clarify documentation process(書類手続きを明確にする)
4.Present risk management approach(リスク管理アプローチを提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
