<Upper-Intermediate> Lesson No.18
Construction Delay Risk Report to Overseas Investor / 海外投資家への建設遅延リスク報告
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Reporting delay risks to overseas investors due to weather and material procurement issues, seeking understanding for additional measures.
天候不順や資材調達遅延による工期遅延リスクを海外投資家に報告し、追加対策への理解を求める場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We apologize for...(...についてお詫び申し上げます)
2.We detected 2 critical factors that...(...する2つの重大な要因を検出しました)
3.We estimate the total impact could...(総影響は...になる可能性があると見積もっています)
4.We assessed the impact on...(...への影響を評価しました)
5.We calculated that this postponement would...(この延期が...することを計算しました)
6.We commit to minimizing...(...を最小限に抑えることを約束します)
7.We will utilize additional resources to...(...するために追加資源を活用します)
1-2 Essential words
1.elaborate(詳しく説明する)
2.trigger(引き起こす)
3.postpone(延期する)
4.accelerate(加速する)
5.assess(評価する)
6.commit(約束する)
7.mitigate(緩和する)
8.eliminate(排除する)
9.coordinate(調整する)
10.enhance(強化する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Reporting delay risks to overseas investors due to weather and material procurement issues, seeking understanding for additional measures.
天候不順や資材調達遅延による工期遅延リスクを海外投資家に報告し、追加対策への理解を求める場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
Thank you for arranging this meeting on short notice. I received your preliminary report about the construction delay risk. Could you elaborate on the current situation and how serious this delay might be?
(急な会議の設定をありがとうございます。建設遅延リスクに関する予備報告を受け取りました。現在の状況と、この遅延がどの程度深刻なものになる可能性があるか詳しく説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We apologize for this concern. We detected 2 critical factors that trigger the delay risk. First, heavy rainfall in the past 3 weeks postponed foundation work by 18 days. Second, steel material procurement from Europe was delayed by 25 days due to port congestion. We estimate the total impact could reach 6 to 8 weeks if we do not accelerate our recovery plan.
(ご心配をおかけして申し訳ございません。遅延リスクを引き起こす2つの重大な要因を検出しました。第一に、過去3週間の豪雨により基礎工事が18日間延期されました。第二に、ヨーロッパからの鋼材調達が港湾の混雑により25日遅れました。回復計画を加速しなければ、総影響は6週間から8週間に達する可能性があると見積もっています。)
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
That is quite concerning. How will this delay affect our investment return timeline? We anticipated the facility would launch operations by next March. Can you still meet that deadline?
(それはかなり懸念されます。この遅延は我々の投資回収スケジュールにどう影響しますか?我々は施設が来年3月までに稼働を開始すると予想していました。その期限をまだ守れますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We assessed the impact on your investment timeline carefully. If we carry out our recovery plan immediately, we can reduce the delay to 4 weeks maximum. This means the launch would shift from early March to early April. We calculated that this 4-week postponement would delay your revenue generation by approximately 320000 USD based on the projected monthly income. However, we commit to minimizing this impact through our mitigation measures.
(投資スケジュールへの影響を慎重に評価しました。回復計画を直ちに実行すれば、遅延を最大4週間に削減できます。これは稼働開始が3月初旬から4月初旬に移行することを意味します。予測月間収益に基づき、この4週間の延期が約32万米ドルの収益発生を遅らせると計算しました。しかし、緩和策を通じてこの影響を最小限に抑えることを約束します。)
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
I appreciate your transparency. What specific recovery measures are you proposing? And what additional support or budget will be required from our side to expedite this plan?
(率直な説明に感謝します。具体的にどのような回復策を提案していますか?そして、この計画を促進するために我々側からどのような追加支援や予算が必要になりますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We propose 3 concrete measures. First, we will utilize 2 additional construction crews to accelerate foundation completion within 12 days. Second, we arranged alternative steel suppliers from Asia to eliminate future procurement delays. Third, we will coordinate weekend shifts to overcome the current gap. The additional cost for these measures is 180000 USD. We request your approval for this budget increase to stabilize the timeline and mitigate further risks.
(3つの具体的な対策を提案します。第一に、基礎工事の完了を12日以内に加速するため、2つの追加建設班を活用します。第二に、将来の調達遅延を排除するため、アジアからの代替鋼材供給業者を手配しました。第三に、現在のギャップを克服するため、週末シフトを調整します。これらの対策の追加費用は18万米ドルです。スケジュールを安定させ、さらなるリスクを緩和するため、この予算増加の承認をお願いします。)
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
Your recovery plan appears reasonable. However, I need assurance that no further delays will occur. What monitoring system will you implement to prevent similar issues? And how frequently will you update us on progress?
(回復計画は妥当に思えます。しかし、これ以上の遅延が発生しないという保証が必要です。同様の問題を防ぐためにどのような監視システムを導入しますか?そして、進捗状況をどのくらいの頻度で報告してくれますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We will enhance our monitoring system significantly. We will assign a dedicated risk manager to monitor weather forecasts, material delivery status, and workforce availability daily. We commit to submitting weekly progress reports to you every Friday, including any potential risks we detect. Additionally, we will establish a direct communication channel so you can consult with our team anytime. This transparency will ensure you stay informed and can anticipate any issues before they worsen.
(監視システムを大幅に強化します。天候予報、資材配送状況、労働力の利用可能性を毎日監視する専任のリスク管理者を配置します。毎週金曜日に、検出した潜在的リスクを含む週次進捗報告書を提出することを約束します。さらに、いつでも我々のチームに相談できる直接の連絡経路を確立します。この透明性により、常に情報を把握し、問題が悪化する前に予測できるようになります。)
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
I appreciate your comprehensive approach. I will approve the additional 180000 USD budget for the recovery measures. Please proceed with your plan immediately and ensure the April launch deadline is met. I count on your team to deliver on these commitments.
(包括的なアプローチに感謝します。回復策のための追加18万米ドルの予算を承認します。直ちに計画を進め、4月の稼働開始期限を確実に守ってください。これらの約束を実行することをあなたのチームに期待しています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Reporting delay risks to overseas investors due to weather and material procurement issues, seeking understanding for additional measures.
天候不順や資材調達遅延による工期遅延リスクを海外投資家に報告し、追加対策への理解を求める場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
Thank you for arranging this meeting on short notice. I received your preliminary report about the construction delay risk. Could you elaborate on the current situation and how serious this delay might be?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We apologize for this concern. We detected 2 critical factors that [引き起こす] the delay risk. First, heavy rainfall in the past 3 weeks [延期する]d foundation work by 18 days. Second, steel material procurement from Europe was delayed by 25 days due to port congestion. We estimate the total impact could reach 6 to 8 weeks if we do not [加速する] our recovery plan.
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
That is quite concerning. How will this delay affect our investment return timeline? We anticipated the facility would launch operations by next March. Can you still meet that deadline?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We [評価する]d the impact on your investment timeline carefully. If we carry out our recovery plan immediately, we can reduce the delay to 4 weeks maximum. This means the launch would shift from early March to early April. We calculated that this 4-week postponement would delay your revenue generation by approximately 320000 USD based on the projected monthly income. However, we [約束する] to minimizing this impact through our [緩和する]ion measures.
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
I appreciate your transparency. What specific recovery measures are you proposing? And what additional support or budget will be required from our side to expedite this plan?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We propose 3 concrete measures. First, we will utilize 2 additional construction crews to [加速する] foundation completion within 12 days. Second, we arranged alternative steel suppliers from Asia to [排除する] future procurement delays. Third, we will [調整する] weekend shifts to overcome the current gap. The additional cost for these measures is 180000 USD. We request your approval for this budget increase to stabilize the timeline and [緩和する] further risks.
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
Your recovery plan appears reasonable. However, I need assurance that no further delays will occur. What monitoring system will you implement to prevent similar issues? And how frequently will you update us on progress?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We will [強化する] our monitoring system significantly. We will assign a dedicated risk manager to monitor weather forecasts, material delivery status, and workforce availability daily. We [約束する] to submitting weekly progress reports to you every Friday, including any potential risks we detect. Additionally, we will establish a direct communication channel so you can consult with our team anytime. This transparency will ensure you stay informed and can anticipate any issues before they worsen.
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
I appreciate your comprehensive approach. I will approve the additional 180000 USD budget for the recovery measures. Please proceed with your plan immediately and ensure the April launch deadline is met. I count on your team to deliver on these commitments.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Reporting delay risks to overseas investors due to weather and material procurement issues, seeking understanding for additional measures.
天候不順や資材調達遅延による工期遅延リスクを海外投資家に報告し、追加対策への理解を求める場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
Thank you for arranging this meeting on short notice. I received your preliminary report about the construction delay risk. Could you elaborate on the current situation and how serious this delay might be?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We apologize for this concern. [遅延リスクを引き起こす2つの重大な要因を検出しました。] First, heavy rainfall in the past 3 weeks postponed foundation work by 18 days. Second, steel material procurement from Europe was delayed by 25 days due to port congestion. [回復計画を加速しなければ、総影響は6週間から8週間に達する可能性があると見積もっています。]
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
That is quite concerning. How will this delay affect our investment return timeline? We anticipated the facility would launch operations by next March. Can you still meet that deadline?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
[投資スケジュールへの影響を慎重に評価しました。] If we carry out our recovery plan immediately, we can reduce the delay to 4 weeks maximum. This means the launch would shift from early March to early April. We calculated that this 4-week postponement would delay your revenue generation by approximately 320000 USD based on the projected monthly income. However, [緩和策を通じてこの影響を最小限に抑えることを約束します。]
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
I appreciate your transparency. What specific recovery measures are you proposing? And what additional support or budget will be required from our side to expedite this plan?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We propose 3 concrete measures. First, we will utilize 2 additional construction crews to accelerate foundation completion within 12 days. Second, we arranged alternative steel suppliers from Asia to eliminate future procurement delays. Third, we will coordinate weekend shifts to overcome the current gap. The additional cost for these measures is 180000 USD. We request your approval for this budget increase to stabilize the timeline and mitigate further risks.
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
Your recovery plan appears reasonable. However, I need assurance that no further delays will occur. What monitoring system will you implement to prevent similar issues? And how frequently will you update us on progress?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
We will enhance our monitoring system significantly. We will assign a dedicated risk manager to monitor weather forecasts, material delivery status, and workforce availability daily. We commit to submitting weekly progress reports to you every Friday, including any potential risks we detect. Additionally, we will establish a direct communication channel so you can consult with our team anytime. This transparency will ensure you stay informed and can anticipate any issues before they worsen.
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
I appreciate your comprehensive approach. I will approve the additional 180000 USD budget for the recovery measures. Please proceed with your plan immediately and ensure the April launch deadline is met. I count on your team to deliver on these commitments.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Heavy rainfall and material procurement delays have created a construction delay risk.
The project manager must report the risk analysis, impact assessment, and recovery plan to the overseas investor.
天候不順と資材調達遅延により建設遅延リスクが発生しました。
プロジェクトマネージャーは海外投資家にリスク分析、影響評価、回復計画を報告する必要があります。
👨💼【Teacher / Overseas Investor】:
I understand there are some delays in the construction project. Could you explain the current situation and your proposed recovery measures?
(建設プロジェクトにいくつかの遅延があると理解しています。現在の状況と提案する回復策を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the delay factors
2. Assess the impact on timeline
3. Propose concrete recovery measures
4. Commit to enhanced monitoring
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
