top of page

<Beginner> Lesson No.4

Reporting New Ship Delivery Delay to Overseas Client and Presenting Countermeasures / 海外顧客への新造船納期遅延の報告と対応策提示

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Explaining delivery delay causes and compensation measures to an overseas shipowner due to major equipment procurement delays in tanker construction.
タンカー建造で主要機器調達遅延による納期遅延の原因説明と補償措置について海外船主に説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We confirmed with...(...に確認した)
2.We take full responsibility for...(...について全責任を負う)
3.We offer 2 options for...(...について2つの選択肢を提供する)
4.We can reduce the final payment by...(最終支払額を...減額できる)
5.We will assign a dedicated project manager to...(...するために専任プロジェクトマネージャーを配置する)
6.We also arranged a backup supplier in case of...(...に備えて予備サプライヤーも手配した)
7.This approach ensures transparency and helps us...(このアプローチにより透明性が確保され...できる)

1-2 Essential words
1.delay(遅延)
2.apologize(謝罪する)
3.root cause(根本原因)
4.reduce(減らす)
5.responsibility(責任)
6.offer(提供する)
7.avoid(避ける)
8.prevent(防ぐ)
9.monitor(監視する)
10.immediately(直ちに)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining delivery delay causes and compensation measures to an overseas shipowner due to major equipment procurement delays in tanker construction.
タンカー建造で主要機器調達遅延による納期遅延の原因説明と補償措置について海外船主に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for coming today. I received your notice about the 3-month delay on our tanker. This is very serious because we already signed a charter contract. Could you explain the root cause of this delay?
(本日はお越しいただきありがとうございます。タンカーの3ヶ月遅延の通知を受け取りました。既に用船契約を締結しているため、これは非常に深刻です。この遅延の根本原因を説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely apologize for this delay. The root cause is that our main engine supplier in Europe faced unexpected material shortages. We confirmed with them last week, and they cannot deliver the engine until 3 months later than the original schedule. This directly affects our construction timeline.
(この遅延について心よりお詫び申し上げます。根本原因は、ヨーロッパの主機関サプライヤーが予期しない材料不足に直面したことです。先週彼らに確認したところ、当初の予定より3ヶ月遅れるまでエンジンを納入できないとのことでした。これが建造スケジュールに直接影響しています。)

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
I understand the situation, but this delay will cause us significant financial loss. Our charter contract starts in 4 months, and we will lose charter revenue. What specific compensation can you offer to reduce our loss?
(状況は理解しましたが、この遅延により当社は重大な財務損失を被ります。用船契約は4ヶ月後に開始予定で、用船収入を失うことになります。損失を減らすために、どのような具体的な補償を提供できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We take full responsibility for this issue. We offer 2 options for compensation. First, we can reduce the final payment by 5 percent of the total contract price. Second, we can provide free maintenance support for the first year after delivery. Both options aim to reduce your financial burden. We also prepared a detailed recovery plan to avoid further delays.
(この問題について全責任を負います。補償として2つの選択肢を提供します。第一に、最終支払額を契約総額の5パーセント減額できます。第二に、引渡し後1年間の無償メンテナンスサポートを提供できます。どちらの選択肢も貴社の財務負担を軽減することを目的としています。さらなる遅延を避けるため、詳細な回復計画も準備しました。)

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
The compensation options help, but I need to be sure there will be no additional delays. What measures will you take to prevent further problems? Also, how will you keep me updated on the progress?
(補償の選択肢は助かりますが、追加の遅延がないことを確認する必要があります。さらなる問題を防ぐためにどのような対策を講じますか?また、進捗状況をどのように報告していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We will assign a dedicated project manager to monitor the engine delivery every week. We also arranged a backup supplier in case of any further issues. For updates, we will send you a detailed progress report every 2 weeks by email. If any risk appears, we will contact you immediately. This approach ensures transparency and helps us stay on the same page throughout the construction period.
(エンジン納入を毎週監視する専任プロジェクトマネージャーを配置します。さらなる問題に備えて予備サプライヤーも手配しました。進捗報告については、2週間ごとに詳細な進捗レポートをメールでお送りします。リスクが発生した場合は直ちにご連絡します。このアプローチにより透明性が確保され、建造期間を通じて認識を共有できます。)

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your detailed explanation and the compensation offer. I will discuss the 2 options with my team and get back to you by the end of this week. Please make sure your recovery plan works as promised.
(詳細な説明と補償提案に感謝します。2つの選択肢についてチームと協議し、今週末までにご連絡します。回復計画が約束通り機能するよう確実にしてください。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining delivery delay causes and compensation measures to an overseas shipowner due to major equipment procurement delays in tanker construction.
タンカー建造で主要機器調達遅延による納期遅延の原因説明と補償措置について海外船主に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for coming today. I received your notice about the 3-month delay on our tanker. This is very serious because we already signed a charter contract. Could you explain the root cause of this delay?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely [謝罪する] for this [遅延]. The [根本原因] is that our main engine supplier in Europe faced unexpected material shortages. We [確認した] with them last week, and they cannot deliver the engine until 3 months later than the original schedule. This directly affects our construction timeline.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
I understand the situation, but this delay will cause us significant financial loss. Our charter contract starts in 4 months, and we will lose charter revenue. What specific compensation can you offer to reduce our loss?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We take full [責任] for this issue. We [提供する] 2 options for compensation. First, we can [減らす] the final payment by 5 percent of the total contract price. Second, we can provide free maintenance support for the first year after delivery. Both options aim to [減らす] your financial burden. We also prepared a detailed recovery plan to [避ける] further delays.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
The compensation options help, but I need to be sure there will be no additional delays. What measures will you take to prevent further problems? Also, how will you keep me updated on the progress?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We will assign a dedicated project manager to [監視する] the engine delivery every week. We also arranged a backup supplier in case of any further issues. For updates, we will send you a detailed progress report every 2 weeks by email. If any risk appears, we will contact you [直ちに]. This approach ensures transparency and helps us stay on the same page throughout the construction period.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your detailed explanation and the compensation offer. I will discuss the 2 options with my team and get back to you by the end of this week. Please make sure your recovery plan works as promised.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining delivery delay causes and compensation measures to an overseas shipowner due to major equipment procurement delays in tanker construction.
タンカー建造で主要機器調達遅延による納期遅延の原因説明と補償措置について海外船主に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for coming today. I received your notice about the 3-month delay on our tanker. This is very serious because we already signed a charter contract. Could you explain the root cause of this delay?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely apologize for this delay. The root cause is that our main engine supplier in Europe faced unexpected material shortages. [先週彼らに確認したところ、当初の予定より3ヶ月遅れるまでエンジンを納入できないとのことでした。] This directly affects our construction timeline.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
I understand the situation, but this delay will cause us significant financial loss. Our charter contract starts in 4 months, and we will lose charter revenue. What specific compensation can you offer to reduce our loss?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[この問題について全責任を負います。] [補償として2つの選択肢を提供します。] [第一に、最終支払額を契約総額の5パーセント減額できます。] Second, we can provide free maintenance support for the first year after delivery. Both options aim to reduce your financial burden. We also prepared a detailed recovery plan to avoid further delays.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
The compensation options help, but I need to be sure there will be no additional delays. What measures will you take to prevent further problems? Also, how will you keep me updated on the progress?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We will assign a dedicated project manager to monitor the engine delivery every week. We also arranged a backup supplier in case of any further issues. For updates, we will send you a detailed progress report every 2 weeks by email. If any risk appears, we will contact you immediately. This approach ensures transparency and helps us stay on the same page throughout the construction period.

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your detailed explanation and the compensation offer. I will discuss the 2 options with my team and get back to you by the end of this week. Please make sure your recovery plan works as promised.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A major equipment delay has occurred during tanker construction, causing a 3-month schedule slip.
The ship owner has already signed a charter contract and faces significant revenue loss.
建造中のタンカーで主要機器の遅延が発生し、3ヶ月の工程遅れが生じた。
船主は既に用船契約を締結しており、重大な収入損失に直面している。

👨‍💼【Teacher / Ship Owner】:
I need to understand how you will handle this delay and what compensation you can provide. Please explain your plan.
(この遅延にどう対処し、どのような補償を提供できるか理解する必要があります。計画を説明してください。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the root cause of the delay(遅延の根本原因を説明する)
2.Offer specific compensation options(具体的な補償選択肢を提示する)
3.Describe measures to prevent further delays(さらなる遅延を防ぐ対策を述べる)
4.Explain the progress reporting method(進捗報告方法を説明する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page