<Upper-Intermediate> Lesson No.17
Supply Risk Response Due to Overseas Supplier's Financial Crisis / 海外サプライヤーの経営危機による供給リスク対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A sales representative strictly demands detailed financial disclosure and improvement plans from an overseas supplier facing management crisis that threatens supply continuity.
重要部品供給の海外サプライヤーが経営危機に陥り、経営状況の詳細開示と改善計画を厳格に要求する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need you to provide...(...を提供していただく必要がある)
2.Could you submit...(...を提出いただけますか)
3.We require a formal written guarantee...(正式な書面保証が必要です)
4.We acknowledge your efforts...(貴社の努力は認めます)
5.We are implementing cost reduction measures...(コスト削減策を実施しています)
6.We have secured emergency funding...(緊急融資を確保しました)
7.We will prioritize this matter...(この件を最優先します)
1-2 Essential words
1.disclose(開示する)
2.elaborate(詳しく説明する)
3.submit(提出する)
4.assess(評価する)
5.commit(コミットする)
6.acknowledge(認める)
7.mandatory(必須の)
8.critical(極めて重要な)
9.transparency(透明性)
10.credibility(信頼性)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative strictly demands detailed financial disclosure and improvement plans from an overseas supplier facing management crisis that threatens supply continuity.
重要部品供給の海外サプライヤーが経営危機に陥り、経営状況の詳細開示と改善計画を厳格に要求する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We understand you have concerns about our financial situation and supply continuity. We are here to provide full transparency.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。弊社の財務状況と供給継続についてご懸念をお持ちと承知しております。完全な透明性をもってご説明いたします。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We appreciate your willingness to disclose the details. However, we need you to provide concrete information on three points. First, your current financial status. Second, your recovery plan with specific timelines. Third, how you will guarantee uninterrupted supply of the critical components we depend on.
(詳細を開示いただけることに感謝します。しかし、3点について具体的な情報提供が必要です。第一に、現在の財務状況。第二に、具体的な時間軸を伴う再建計画。第三に、我々が依存する重要部品の供給を途絶えさせないための保証方法です。)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. Let me elaborate on each point. Our debt currently stands at 45 million USD, but we have secured emergency funding of 15 million USD from our main bank. We are implementing cost reduction measures to stabilize cash flow within 6 months.
(承知しました。各点について詳しくご説明します。現在の負債は4500万米ドルですが、主要取引銀行から1500万米ドルの緊急融資を確保しました。6か月以内にキャッシュフローを安定させるためのコスト削減策を実施しています。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
That is helpful, but we need more clarity. Could you submit a detailed recovery plan document by next Friday? It must include monthly cash flow projections, cost reduction targets, and the names of your financial advisors. Without this level of transparency, we cannot assess the risk to our production line.
(それは有益ですが、さらなる明確化が必要です。来週金曜日までに詳細な再建計画書を提出いただけますか?月次キャッシュフロー予測、コスト削減目標、財務アドバイザーの名前を含める必要があります。この水準の透明性がなければ、我々の生産ラインへのリスクを評価できません。)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We can commit to that deadline. Regarding supply guarantee, we have increased our inventory of your critical components to cover 4 months of production. We are also coordinating with an alternative manufacturing facility to eliminate any risk of disruption.
(その期限にコミットできます。供給保証については、貴社の重要部品の在庫を4か月分の生産をカバーできるよう増やしました。また、供給途絶のリスクを排除するため、代替製造施設との調整も進めています。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We acknowledge your efforts, but inventory alone is not sufficient. We require a formal written guarantee that includes penalty clauses if supply is interrupted. Additionally, we need monthly progress reports on your financial recovery. These are mandatory conditions for us to continue the partnership.
(貴社の努力は認めますが、在庫だけでは不十分です。供給が途絶えた場合の違約金条項を含む正式な書面保証が必要です。加えて、財務再建に関する月次進捗報告も必要です。これらはパートナーシップを継続するための必須条件です。)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We understand the seriousness of your requirements. We will prepare the written guarantee with penalty terms and commit to monthly reporting. May we propose a meeting next week to finalize the agreement after you review our recovery plan?
(貴社の要求の重大性を理解しています。違約金条項付きの書面保証を準備し、月次報告にもコミットします。再建計画をご確認いただいた後、来週に合意を最終化するための会議を提案してもよろしいでしょうか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
That is acceptable. However, please be aware that we are simultaneously assessing alternative suppliers as a contingency measure. We will make our final decision based on the quality and credibility of your submitted documents. Time is critical here.
(それは受け入れ可能です。ただし、我々は同時に代替サプライヤーを緊急対策として評価していることをご承知おきください。提出書類の質と信頼性に基づいて最終決定を行います。時間が極めて重要です。)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We fully understand your position and the urgency. We will prioritize this matter and deliver all required documents by Friday. Thank you for giving us the opportunity to demonstrate our commitment to transparency and reliability.
(貴社の立場と緊急性を完全に理解しています。この件を最優先し、金曜日までに必要書類をすべて提出します。透明性と信頼性へのコミットメントを示す機会をいただき感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative strictly demands detailed financial disclosure and improvement plans from an overseas supplier facing management crisis that threatens supply continuity.
重要部品供給の海外サプライヤーが経営危機に陥り、経営状況の詳細開示と改善計画を厳格に要求する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We understand you have concerns about our financial situation and supply continuity. We are here to provide full transparency.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We appreciate your willingness to [開示する] the details. However, we need you to provide concrete information on three points. First, your current financial status. Second, your recovery plan with specific timelines. Third, how you will guarantee uninterrupted supply of the [極めて重要な] components we depend on.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. Let me elaborate on each point. Our debt currently stands at 45 million USD, but we have secured emergency funding of 15 million USD from our main bank. We are implementing cost reduction measures to stabilize cash flow within 6 months.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
That is helpful, but we need more clarity. Could you [提出する] a detailed recovery plan document by next Friday? It must include monthly cash flow projections, cost reduction targets, and the names of your financial advisors. Without this level of [透明性], we cannot [評価する] the risk to our production line.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We can commit to that deadline. Regarding supply guarantee, we have increased our inventory of your critical components to cover 4 months of production. We are also coordinating with an alternative manufacturing facility to eliminate any risk of disruption.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We [認める] your efforts, but inventory alone is not sufficient. We require a formal written guarantee that includes penalty clauses if supply is interrupted. Additionally, we need monthly progress reports on your financial recovery. These are [必須の] conditions for us to continue the partnership.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We understand the seriousness of your requirements. We will prepare the written guarantee with penalty terms and commit to monthly reporting. May we propose a meeting next week to finalize the agreement after you review our recovery plan?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
That is acceptable. However, please be aware that we are simultaneously assessing alternative suppliers as a contingency measure. We will make our final decision based on the quality and [信頼性] of your submitted documents. Time is [極めて重要な] here.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We fully understand your position and the urgency. We will prioritize this matter and deliver all required documents by Friday. Thank you for giving us the opportunity to demonstrate our commitment to transparency and reliability.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative strictly demands detailed financial disclosure and improvement plans from an overseas supplier facing management crisis that threatens supply continuity.
重要部品供給の海外サプライヤーが経営危機に陥り、経営状況の詳細開示と改善計画を厳格に要求する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We understand you have concerns about our financial situation and supply continuity. We are here to provide full transparency.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We appreciate your willingness to disclose the details. However, [3点について具体的な情報提供が必要です。] First, your current financial status. Second, your recovery plan with specific timelines. Third, how you will guarantee uninterrupted supply of the critical components we depend on.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. Let me elaborate on each point. Our debt currently stands at 45 million USD, but we have secured emergency funding of 15 million USD from our main bank. We are implementing cost reduction measures to stabilize cash flow within 6 months.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
That is helpful, but we need more clarity. [来週金曜日までに詳細な再建計画書を提出いただけますか?] It must include monthly cash flow projections, cost reduction targets, and the names of your financial advisors. Without this level of transparency, we cannot assess the risk to our production line.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We can commit to that deadline. Regarding supply guarantee, we have increased our inventory of your critical components to cover 4 months of production. We are also coordinating with an alternative manufacturing facility to eliminate any risk of disruption.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
[貴社の努力は認めますが、在庫だけでは不十分です。] [供給が途絶えた場合の違約金条項を含む正式な書面保証が必要です。] Additionally, we need monthly progress reports on your financial recovery. These are mandatory conditions for us to continue the partnership.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We understand the seriousness of your requirements. We will prepare the written guarantee with penalty terms and commit to monthly reporting. May we propose a meeting next week to finalize the agreement after you review our recovery plan?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
That is acceptable. However, please be aware that we are simultaneously assessing alternative suppliers as a contingency measure. We will make our final decision based on the quality and credibility of your submitted documents. Time is critical here.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We fully understand your position and the urgency. We will prioritize this matter and deliver all required documents by Friday. Thank you for giving us the opportunity to demonstrate our commitment to transparency and reliability.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A critical supplier is facing financial difficulties and has requested support from your company.
You need to obtain detailed financial disclosure and a concrete recovery plan before making any commitment.
重要部品を供給するサプライヤーが経営危機に陥り、貴社に支援を要請してきました。
コミットメントを行う前に、詳細な財務開示と具体的な再建計画を入手する必要があります。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We would like to discuss how we can maintain our partnership during this difficult period. What information do you need from us?
(この困難な時期にパートナーシップを維持する方法について話し合いたいと思います。我々から何の情報が必要ですか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Specify required financial documents
2. Set clear deadlines for submission
3. Demand formal supply guarantees
4. Establish mandatory reporting conditions
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
