<Beginner> Lesson No.35
Blockchain-Based Trade Document Management System Implementation Review / ブロックチェーン技術を活用した貿易書類管理システム導入検討
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Technology companies propose blockchain-based systems for document authenticity and efficiency, requiring evaluation of compatibility and implementation costs.
書類の真正性確保と効率化のため技術会社からブロックチェーン活用システムが提案され、互換性や導入コストを評価して協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need to confirm compatibility with...(...との互換性を確認する必要がある)
2.Can you explain how...(...の方法を説明していただけますか)
3.We'd like to consider a phased approach(段階的なアプローチを検討したい)
4.Could we start with one department and...(1つの部門から始めて...できますか)
5.We need to test the system before...(...の前にシステムをテストする必要がある)
6.This would help us manage...(これは...を管理するのに役立つ)
7.Please provide a detailed schedule for...(...の詳細なスケジュールを提供してください)
1-2 Essential words
1.confirm(確認する)
2.explain(説明する)
3.existing(既存の)
4.gradually(徐々に)
5.flexible(柔軟な)
6.detailed(詳細な)
7.complete(完全な)
8.approve(承認する)
9.include(含む)
10.receive(受け取る)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technology companies propose blockchain-based systems for document authenticity and efficiency, requiring evaluation of compatibility and implementation costs.
書類の真正性確保と効率化のため技術会社からブロックチェーン活用システムが提案され、互換性や導入コストを評価して協議する場面です。
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We'd like to explain our blockchain system for document verification. Could you share your main concerns about implementing this technology?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。書類検証のためのブロックチェーンシステムについてご説明したいと思います。この技術の導入について、主な懸念事項をお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Thank you for the proposal. We need to confirm compatibility with our current trade document system. We also need to understand the total cost, including setup and training. Can you explain how your system works with existing software?
(ご提案ありがとうございます。現在の貿易書類システムとの互換性を確認する必要があります。また、セットアップやトレーニングを含む総費用を把握する必要があります。既存のソフトウェアとの連携方法をご説明いただけますか?)
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
Our system connects through standard APIs. It works with most trade platforms without replacing them. The setup cost is 50000 USD, and annual support is 8000 USD. What is your budget range for this project?
(当社のシステムは標準的なAPIを通じて接続します。既存のシステムを置き換えることなく、ほとんどの貿易プラットフォームと連携します。セットアップ費用は50000米ドル、年間サポートは8000米ドルです。このプロジェクトの予算範囲はどのくらいでしょうか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Our budget is around 40000 USD for the first year. We'd like to consider a phased approach. Could we start with one department and expand later? We need to test the system before full implementation. This would help us manage both cost and operational changes gradually.
(初年度の予算は約40000米ドルです。段階的なアプローチを検討したいと思います。1つの部門から始めて、後で拡大することは可能でしょうか?完全導入の前にシステムをテストする必要があります。これにより、費用と業務変更の両方を徐々に管理できます。)
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
A phased approach makes sense. We can start with your export document team for 30000 USD. That includes 3 months of testing and training for 10 users. After you confirm the results, we can discuss expanding to other departments. Does this work for you?
(段階的なアプローチは理にかなっています。輸出書類チームから30000米ドルで開始できます。これには3か月のテスト期間と10名のユーザー向けトレーニングが含まれます。結果を確認された後、他部門への拡大について協議できます。これでよろしいでしょうか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
That fits our budget better. We appreciate the flexible option. Please provide a detailed schedule for the testing phase. We also need documentation about security features and data backup procedures. When can we receive the complete proposal?
(それは予算により適合します。柔軟な選択肢に感謝します。テスト段階の詳細なスケジュールをご提供ください。また、セキュリティ機能とデータバックアップ手順に関する文書も必要です。完全な提案書はいつ受け取れますか?)
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
I'll send the complete proposal by the end of this week. It will include the testing schedule, security documentation, and training plan. We can begin implementation early next month if you approve the proposal. I look forward to working with your team on this project.
(今週末までに完全な提案書をお送りします。テストスケジュール、セキュリティ文書、トレーニング計画が含まれます。提案書を承認いただければ、来月初旬に導入を開始できます。このプロジェクトで貴社チームと協力できることを楽しみにしています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technology companies propose blockchain-based systems for document authenticity and efficiency, requiring evaluation of compatibility and implementation costs.
書類の真正性確保と効率化のため技術会社からブロックチェーン活用システムが提案され、互換性や導入コストを評価して協議する場面です。
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We'd like to explain our blockchain system for document verification. Could you share your main concerns about implementing this technology?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Thank you for the proposal. We need to [確認する] compatibility with our current trade document system. We also need to understand the total cost, including setup and training. Can you [説明する] how your system works with [既存の] software?
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
Our system connects through standard APIs. It works with most trade platforms without replacing them. The setup cost is 50000 USD, and annual support is 8000 USD. What is your budget range for this project?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Our budget is around 40000 USD for the first year. We'd like to consider a phased approach. Could we start with one department and expand later? We need to test the system before full implementation. This would help us manage both cost and operational changes [徐々に].
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
A phased approach makes sense. We can start with your export document team for 30000 USD. That includes 3 months of testing and training for 10 users. After you confirm the results, we can discuss expanding to other departments. Does this work for you?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
That fits our budget better. We appreciate the [柔軟な] option. Please provide a [詳細な] schedule for the testing phase. We also need documentation about security features and data backup procedures. When can we [受け取る] the [完全な] proposal?
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
I'll send the complete proposal by the end of this week. It will include the testing schedule, security documentation, and training plan. We can begin implementation early next month if you approve the proposal. I look forward to working with your team on this project.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Technology companies propose blockchain-based systems for document authenticity and efficiency, requiring evaluation of compatibility and implementation costs.
書類の真正性確保と効率化のため技術会社からブロックチェーン活用システムが提案され、互換性や導入コストを評価して協議する場面です。
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We'd like to explain our blockchain system for document verification. Could you share your main concerns about implementing this technology?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Thank you for the proposal. [現在の貿易書類システムとの互換性を確認する必要があります。] We also need to understand the total cost, including setup and training. [既存のソフトウェアとの連携方法をご説明いただけますか?]
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
Our system connects through standard APIs. It works with most trade platforms without replacing them. The setup cost is 50000 USD, and annual support is 8000 USD. What is your budget range for this project?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Our budget is around 40000 USD for the first year. [段階的なアプローチを検討したいと思います。] [1つの部門から始めて、後で拡大することは可能でしょうか?] We need to test the system before full implementation. This would help us manage both cost and operational changes gradually.
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
A phased approach makes sense. We can start with your export document team for 30000 USD. That includes 3 months of testing and training for 10 users. After you confirm the results, we can discuss expanding to other departments. Does this work for you?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
That fits our budget better. We appreciate the flexible option. [テスト段階の詳細なスケジュールをご提供ください。] We also need documentation about security features and data backup procedures. When can we receive the complete proposal?
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
I'll send the complete proposal by the end of this week. It will include the testing schedule, security documentation, and training plan. We can begin implementation early next month if you approve the proposal. I look forward to working with your team on this project.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A technology company proposes a blockchain system for trade document verification to improve security and efficiency.
The trade administration staff evaluates system compatibility, implementation costs, and discusses the possibility of phased deployment.
技術会社が貿易書類検証のためのブロックチェーンシステムを提案し、セキュリティと効率性の向上を図る。
貿易事務担当者はシステムの互換性と導入費用を評価し、段階的導入の可能性について協議する。
👨💼【Teacher / Tech Company Representative】:
We've explained our blockchain system and pricing. Could you share your thoughts on how this solution fits your department's needs?
(当社のブロックチェーンシステムと価格についてご説明しました。このソリューションが貴部門のニーズにどのように適合するか、お考えをお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Confirm system compatibility(システムの互換性を確認する)
2.Explain budget constraints(予算の制約を説明する)
3.Propose a phased approach(段階的なアプローチを提案する)
4.Request detailed documentation(詳細な文書を要求する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
