top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.4

Price Negotiation with Overseas Supplier / 海外サプライヤーとの価格交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

An overseas supplier is proposing a price increase due to rising raw material costs, requiring price negotiation.
海外サプライヤーが原材料費高騰を理由に価格値上げを提案し、価格交渉を行う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Could you elaborate on...(...について詳しく説明していただけますか)
2.I understand your situation, but...(状況は理解しますが、...)
3.We would like to propose...(...を提案したいと思います)
4.We can commit to maintaining...(...を維持することを確約できます)
5.This consistency should help stabilize...(この一貫性は...の安定化に役立つはずです)
6.Please send the draft agreement by...(...までに合意書の草案を送ってください)
7.I will coordinate with...(...と調整いたします)

1-2 Essential words
1.elaborate(詳しく説明する)
2.increase(増加)
3.significantly(大きく)
4.competitiveness(競争力)
5.gradual(段階的な)
6.immediate(即座の)
7.commitment(確約)
8.stabilize(安定化する)
9.coordinate(調整する)
10.flexibility(柔軟性)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

An overseas supplier is proposing a price increase due to rising raw material costs, requiring price negotiation.
海外サプライヤーが原材料費高騰を理由に価格値上げを提案し、価格交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Thank you for taking the time to meet with me today. I need to discuss our pricing structure due to the recent increase in raw material costs.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。原材料費の高騰により、価格体系について話し合う必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
I appreciate you bringing this to our attention. Could you elaborate on the specific cost factors that are driving this increase?
(ご提起いただきありがとうございます。この値上げを引き起こしている具体的なコスト要因について詳しく説明していただけますか?)

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Our raw material costs have increased by 18 percent over the past 6 months. We need to adjust our unit price from 850 JPY to 1000 JPY to maintain our operations.
(原材料費が過去6か月で18パーセント上昇しました。事業を維持するため、単価を850 JPYから1000 JPYに調整する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
I understand your situation, but a 150 JPY increase would significantly impact our competitiveness in the current market. Our sales volume has been stable, but customers are very sensitive to price changes right now.
(状況は理解しますが、150 JPYの値上げは現在の市場における競争力に大きく影響します。販売量は安定していますが、顧客は今、価格変動に非常に敏感です。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
I see your concern. What alternative approach would you consider acceptable for both parties?
(ご懸念は理解しました。双方にとって受け入れ可能な代替案としてどのようなアプローチをお考えですか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
We would like to propose a gradual price increase over 12 months instead of an immediate change. We could accept 900 JPY now and 950 JPY after 6 months, which would reduce the immediate burden on our retail operations.
(即座の変更ではなく、12か月にわたる段階的な値上げを提案したいと思います。現在900 JPY、6か月後に950 JPYであれば受け入れ可能で、小売業務への即座の負担を軽減できます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
That is a reasonable proposal. However, we would need a commitment for a minimum order volume to make this work financially.
(それは妥当な提案です。ただし、財務的に成立させるには最低発注量の確約が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
We can commit to maintaining our current monthly order of 5000 units for the next 12 months. This consistency should help stabilize your production planning as well.
(今後12か月間、現在の月間5000ユニットの発注を維持することを確約できます。この一貫性は貴社の生産計画の安定化にも役立つはずです。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Excellent. Let me calculate the revised pricing schedule and prepare a formal agreement. Can we finalize this by the end of next week?
(素晴らしい。修正価格スケジュールを計算し、正式な合意書を準備させてください。来週末までに確定できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
Yes, that timeline works for us. Please send the draft agreement by email, and I will coordinate with our purchasing department for final approval.
(はい、そのスケジュールで問題ありません。合意書の草案をメールで送ってください。最終承認のため購買部門と調整いたします。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Perfect. I appreciate your flexibility and understanding. This gradual approach will benefit both our companies in the long term.
(完璧です。柔軟なご対応とご理解に感謝します。この段階的なアプローチは長期的に両社に利益をもたらすでしょう。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

An overseas supplier is proposing a price increase due to rising raw material costs, requiring price negotiation.
海外サプライヤーが原材料費高騰を理由に価格値上げを提案し、価格交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Thank you for taking the time to meet with me today. I need to discuss our pricing structure due to the recent increase in raw material costs.
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
I appreciate you bringing this to our attention. Could you [詳しく説明する] on the specific cost factors that are driving this [増加]?

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Our raw material costs have increased by 18 percent over the past 6 months. We need to adjust our unit price from 850 JPY to 1000 JPY to maintain our operations.
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
I understand your situation, but a 150 JPY [増加] would [大きく] impact our [競争力] in the current market. Our sales volume has been stable, but customers are very sensitive to price changes right now.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
I see your concern. What alternative approach would you consider acceptable for both parties?
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
We would like to propose a [段階的な] price increase over 12 months instead of an [即座の] change. We could accept 900 JPY now and 950 JPY after 6 months, which would reduce the [即座の] burden on our retail operations.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
That is a reasonable proposal. However, we would need a commitment for a minimum order volume to make this work financially.
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
We can commit to maintaining our current monthly order of 5000 units for the next 12 months. This consistency should help [安定化する] your production planning as well.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Excellent. Let me calculate the revised pricing schedule and prepare a formal agreement. Can we finalize this by the end of next week?
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
Yes, that timeline works for us. Please send the draft agreement by email, and I will [調整する] with our purchasing department for final approval.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Perfect. I appreciate your flexibility and understanding. This gradual approach will benefit both our companies in the long term.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

An overseas supplier is proposing a price increase due to rising raw material costs, requiring price negotiation.
海外サプライヤーが原材料費高騰を理由に価格値上げを提案し、価格交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Thank you for taking the time to meet with me today. I need to discuss our pricing structure due to the recent increase in raw material costs.
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
I appreciate you bringing this to our attention. [具体的なコスト要因について詳しく説明していただけますか?]

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Our raw material costs have increased by 18 percent over the past 6 months. We need to adjust our unit price from 850 JPY to 1000 JPY to maintain our operations.
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
[状況は理解しますが、150 JPYの値上げは現在の市場における競争力に大きく影響します。] Our sales volume has been stable, but customers are very sensitive to price changes right now.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
I see your concern. What alternative approach would you consider acceptable for both parties?
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
[即座の変更ではなく、12か月にわたる段階的な値上げを提案したいと思います。] We could accept 900 JPY now and 950 JPY after 6 months, which would reduce the immediate burden on our retail operations.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
That is a reasonable proposal. However, we would need a commitment for a minimum order volume to make this work financially.
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
[今後12か月間、現在の月間5000ユニットの発注を維持することを確約できます。] This consistency should help stabilize your production planning as well.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Excellent. Let me calculate the revised pricing schedule and prepare a formal agreement. Can we finalize this by the end of next week?
🧑‍🎓【Student / Sales Staff】:
Yes, that timeline works for us. Please send the draft agreement by email, and I will coordinate with our purchasing department for final approval.

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Perfect. I appreciate your flexibility and understanding. This gradual approach will benefit both our companies in the long term.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
An overseas supplier proposes a price increase due to rising raw material costs.
The sales staff must negotiate for a gradual increase or price freeze based on current sales and market competitiveness.
海外サプライヤーが原材料費高騰を理由に価格値上げを提案してきました。
販売スタッフは現在の販売状況と市場競争力に基づき、段階的値上げまたは価格据え置きを交渉する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Overseas Supplier】:
I would like to hear your perspective on how we can address the cost increase while maintaining our business relationship. What solution do you think would work best for your retail operations?
(コスト増加にどう対処しながらビジネス関係を維持できるか、あなたの見解を伺いたいです。貴社の小売業務にとって最適な解決策は何だとお考えですか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Elaborate on the cost factors
2. Propose a gradual increase plan
3. Commit to order volume
4. Coordinate with the purchasing department
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page