<Beginner> Lesson No.20
Cultural Adaptation Support Consultation for Foreign Employees / 外国人社員の文化適応支援相談
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A foreign employee struggling to adapt to Japanese workplace culture is seeking support from HR.
日本の職場文化への適応に苦労している外国人社員が人事部にサポートを求める場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We understand that adapting to...(...に適応することは理解している)
2.Let me explain our support programs...(当社のサポートプログラムについて説明させてください...)
3.We offer cultural adaptation training...(文化適応研修を提供している...)
4.I appreciate you sharing...(...を共有していただきありがとうございます)
5.We will arrange a one-on-one session with...(...との個別セッションを手配します)
6.We also provide a confidential consultation service...(機密相談サービスも提供しています...)
7.We will talk to your team leader to...(...するためにチームリーダーに話をします)
1-2 Essential words
1.struggling(苦労している)
2.explain(説明する)
3.assign(配置する)
4.confused(混乱している)
5.avoid(避ける)
6.discuss(相談する)
7.excluded(除外されている)
8.gradually(徐々に)
9.comfortable(快適な)
10.clear(明確な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A foreign employee struggling to adapt to Japanese workplace culture is seeking support from HR.
日本の職場文化への適応に苦労している外国人社員が人事部にサポートを求める場面です。
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
Thank you for meeting with me today. I'm struggling to understand some workplace expectations here, especially around communication style and unspoken rules. Could you help me navigate these cultural differences?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。ここでの職場の期待、特にコミュニケーションスタイルや暗黙のルールについて理解するのに苦労しています。これらの文化的な違いを乗り越えるのを助けていただけますか?)
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
Of course. We understand that adapting to Japanese workplace culture can be challenging. Let me explain our support programs. We offer cultural adaptation training sessions twice a month, and we can assign a mentor from your department to help you with daily questions.
(もちろんです。日本の職場文化に適応することが困難であることは理解しています。当社のサポートプログラムについて説明させてください。月に2回、文化適応研修を提供しており、日常的な質問に対応するために、あなたの部署からメンターを配置することができます。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
That sounds helpful. But I'm particularly confused about meeting protocols and how to read indirect feedback from my manager. Sometimes I'm not sure if I'm doing something wrong or if it's just a different communication approach.
(それは役立ちそうですね。しかし、会議の進め方や上司からの間接的なフィードバックの読み取り方について特に混乱しています。自分が何か間違ったことをしているのか、それとも単に異なるコミュニケーションアプローチなのか、時々わかりません。)
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
I appreciate you sharing these specific concerns. Japanese managers often use indirect expressions to avoid confrontation. We will arrange a one-on-one session with a cultural consultant who can explain common phrases and their real meanings. We also provide a confidential consultation service where you can discuss any workplace concerns without worry.
(具体的な懸念を共有していただきありがとうございます。日本の管理職は対立を避けるために間接的な表現をよく使います。よく使われるフレーズとその本当の意味を説明できる文化コンサルタントとの個別セッションを手配します。また、職場での懸念事項を心配なく相談できる機密相談サービスも提供しています。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
I see. One more thing — I sometimes feel excluded from informal after-work gatherings. I want to build better relationships with my team, but I'm not sure how to approach this situation.
(なるほど。もう1つ、仕事後の非公式な集まりから除外されていると感じることがあります。チームとより良い関係を築きたいのですが、この状況にどう対処すればよいかわかりません。)
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
That's an important point. Social connections are key in Japanese workplaces. We will talk to your team leader to make sure you receive invitations to team events. We can also set up informal lunch meetings between you and your colleagues to help build those relationships gradually. These steps should help you feel more included and comfortable.
(それは重要な点です。日本の職場では社会的なつながりが鍵となります。チームイベントへの招待を確実に受け取れるよう、チームリーダーに話をします。また、あなたと同僚との間で非公式なランチミーティングを設定し、徐々にそれらの関係を築く手助けをすることもできます。これらのステップは、あなたがより受け入れられ、快適に感じるのに役立つはずです。)
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
Thank you so much. This gives me a clear path forward. When can we start with the mentor assignment and the cultural training?
(本当にありがとうございます。これで明確な道筋が見えました。メンターの配置と文化研修はいつから始められますか?)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A foreign employee struggling to adapt to Japanese workplace culture is seeking support from HR.
日本の職場文化への適応に苦労している外国人社員が人事部にサポートを求める場面です。
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
Thank you for meeting with me today. I'm struggling to understand some workplace expectations here, especially around communication style and unspoken rules. Could you help me navigate these cultural differences?
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
Of course. We understand that adapting to Japanese workplace culture can be challenging. Let me [説明する] our support programs. We offer cultural adaptation training sessions twice a month, and we can [配置する] a mentor from your department to help you with daily questions.
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
That sounds helpful. But I'm particularly confused about meeting protocols and how to read indirect feedback from my manager. Sometimes I'm not sure if I'm doing something wrong or if it's just a different communication approach.
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
I appreciate you sharing these specific concerns. Japanese managers often use indirect expressions to [避ける] confrontation. We will arrange a one-on-one session with a cultural consultant who can [説明する] common phrases and their real meanings. We also provide a confidential consultation service where you can [相談する] any workplace concerns without worry.
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
I see. One more thing — I sometimes feel excluded from informal after-work gatherings. I want to build better relationships with my team, but I'm not sure how to approach this situation.
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
That's an important point. Social connections are key in Japanese workplaces. We will talk to your team leader to make sure you receive invitations to team events. We can also set up informal lunch meetings between you and your colleagues to help build those relationships [徐々に]. These steps should help you feel more included and [快適な].
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
Thank you so much. This gives me a clear path forward. When can we start with the mentor assignment and the cultural training?
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A foreign employee struggling to adapt to Japanese workplace culture is seeking support from HR.
日本の職場文化への適応に苦労している外国人社員が人事部にサポートを求める場面です。
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
Thank you for meeting with me today. I'm struggling to understand some workplace expectations here, especially around communication style and unspoken rules. Could you help me navigate these cultural differences?
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
Of course. [日本の職場文化に適応することが困難であることは理解しています。] [当社のサポートプログラムについて説明させてください。] We offer cultural adaptation training sessions twice a month, and we can assign a mentor from your department to help you with daily questions.
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
That sounds helpful. But I'm particularly confused about meeting protocols and how to read indirect feedback from my manager. Sometimes I'm not sure if I'm doing something wrong or if it's just a different communication approach.
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
[具体的な懸念を共有していただきありがとうございます。] Japanese managers often use indirect expressions to avoid confrontation. [よく使われるフレーズとその本当の意味を説明できる文化コンサルタントとの個別セッションを手配します。] We also provide a confidential consultation service where you can discuss any workplace concerns without worry.
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
I see. One more thing — I sometimes feel excluded from informal after-work gatherings. I want to build better relationships with my team, but I'm not sure how to approach this situation.
🧑🎓【Student / HR Specialist】:
That's an important point. Social connections are key in Japanese workplaces. We will talk to your team leader to make sure you receive invitations to team events. We can also set up informal lunch meetings between you and your colleagues to help build those relationships gradually. These steps should help you feel more included and comfortable.
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
Thank you so much. This gives me a clear path forward. When can we start with the mentor assignment and the cultural training?
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A foreign employee is struggling to understand Japanese workplace culture and seeks support from HR.
The HR specialist needs to provide cultural adaptation training, mentor assignment, and consultation services.
外国人社員が日本の職場文化の理解に苦労しており、人事部にサポートを求めている。
人事担当者は文化適応研修、メンター配置、相談サービスを提供する必要がある。
👨💼【Teacher / Foreign Employee】:
I'm having difficulty understanding the communication style and unspoken rules in our workplace. Could you explain what support options are available for cultural adaptation?
(職場でのコミュニケーションスタイルや暗黙のルールを理解するのに困難を感じています。文化適応のためにどのようなサポートオプションが利用可能か説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the support programs(サポートプログラムを説明する)
2.Describe the mentor assignment process(メンター配置プロセスを述べる)
3.Introduce the consultation service(相談サービスを紹介する)
4.Outline steps to build team connections(チームとのつながりを築く手順を示す)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
