top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.36

Long-term Contract Termination Negotiation Due to Overseas Customer's Business Withdrawal / 海外顧客の事業撤退による長期契約解除交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Explaining contract termination conditions and compensation content after major overseas customers applied for long-term supply contract cancellation due to business strategy changes.
海外主要顧客の事業戦略変更による長期供給契約解除申し入れに対する契約解除条件と補償内容について説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our position on...(...について当社の立場を説明させてください)
2.We need compensation for...(...について補償が必要です)
3.Let me propose a realistic solution...(現実的な解決策を提案させてください)
4.We can accept... if you agree to...(...に同意いただければ...を受け入れることができます)
5.This approach will eliminate...(このアプローチにより...がなくなります)
6.We believe this is the minimum amount to...(これが...する最小限の金額と考えております)
7.We appreciate your willingness to collaborate on...(...について協力いただけることに感謝いたします)

1-2 Essential words
1.clarify(明確にする)
2.considerable(相当な)
3.impose(課す)
4.depreciation(償却)
5.constraints(制約)
6.reduce(減額する)
7.accelerate(加速する)
8.mitigate(軽減する)
9.consult with(相談する)
10.collaborate(協力する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining contract termination conditions and compensation content after major overseas customers applied for long-term supply contract cancellation due to business strategy changes.
海外主要顧客の事業戦略変更による長期供給契約解除申し入れに対する契約解除条件と補償内容について説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. As you know, our company has decided to withdraw from the polymer coating business due to a strategic shift. We need to discuss the termination of our long-term supply contract.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。ご存知の通り、当社は戦略変更により高分子コーティング事業から撤退することを決定しました。長期供給契約の解除について協議する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. This is a significant decision for both of us. Could you clarify the withdrawal timeline and the scope of your responsibility regarding contract termination?
(貴社の状況は理解しております。これは双方にとって重要な決定です。撤退スケジュールと契約解除に関する責任範囲を明確にしていただけますか。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We plan to cease all production by the end of June, which is 3 months from now. We acknowledge that early termination may cause you considerable inconvenience. What compensation terms would you consider appropriate?
(6月末までに全ての生産を停止する予定で、今から3か月後です。早期解除により貴社に相当なご迷惑をおかけすることは認識しております。どのような補償条件が適切とお考えでしょうか。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me explain our position on this matter. First, we have 8 months of raw material inventory prepared exclusively for your orders. Second, we invested 120000 USD in dedicated manufacturing equipment last year. Third, we need compensation for both inventory disposal and equipment depreciation. Without adequate compensation, this will impose a critical financial burden on our operations.
(この件について当社の立場を説明させてください。第一に、貴社向け専用に8か月分の原材料在庫を準備しております。第二に、昨年専用製造設備に120000米ドルを投資しました。第三に、在庫処分と設備償却の両方について補償が必要です。適切な補償がなければ、これは当社の事業運営に重大な財務負担を課すことになります。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed breakdown. However, our budget for this termination is limited to 80000 USD. We are also facing considerable financial constraints due to the business restructuring. Can you reduce your compensation request?
(詳細な内訳をありがとうございます。しかしながら、この解除に対する当社の予算は80000米ドルに限定されています。事業再編により当社も相当な財務制約に直面しております。補償要求を減額していただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your constraints, but let me propose a realistic solution. We can accept 100000 USD as total compensation if you agree to purchase our remaining inventory at 60 percent of the original price. This approach will eliminate our disposal costs and accelerate the settlement process. We believe this is the minimum amount to mitigate our losses.
(貴社の制約は理解しますが、現実的な解決策を提案させてください。残存在庫を元の価格の60パーセントで購入することに同意いただければ、総額100000米ドルの補償を受け入れることができます。このアプローチにより当社の処分費用がなくなり、解決プロセスが加速されます。これが当社の損失を軽減する最小限の金額と考えております。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds like a reasonable compromise. Let me consult with our finance department about the inventory purchase option. If they approve, we can proceed with your proposal. I will coordinate internally and get back to you by the end of this week.
(それは妥当な妥協案のように思えます。在庫購入オプションについて当社の財務部門と相談させてください。承認されれば、貴社の提案で進めることができます。社内で調整し、今週末までにご連絡いたします。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your consideration. We appreciate your willingness to collaborate on this matter. Please feel free to contact me if you need any additional documentation or clarification regarding the inventory details.
(ご検討ありがとうございます。この件について協力いただけることに感謝いたします。在庫詳細に関する追加書類や説明が必要でしたら、遠慮なくご連絡ください。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I will. Your flexibility has been very helpful in moving this forward. I am confident we can reach a final agreement that works for both parties. I will be in touch soon with our decision.
(そうします。貴社の柔軟性がこの件を前進させるのに非常に役立ちました。双方にとって機能する最終合意に到達できると確信しております。決定についてすぐにご連絡いたします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining contract termination conditions and compensation content after major overseas customers applied for long-term supply contract cancellation due to business strategy changes.
海外主要顧客の事業戦略変更による長期供給契約解除申し入れに対する契約解除条件と補償内容について説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. As you know, our company has decided to withdraw from the polymer coating business due to a strategic shift. We need to discuss the termination of our long-term supply contract.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. This is a significant decision for both of us. Could you [明確にする] the withdrawal timeline and the scope of your responsibility regarding contract termination?

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We plan to cease all production by the end of June, which is 3 months from now. We acknowledge that early termination may cause you considerable inconvenience. What compensation terms would you consider appropriate?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me explain our position on this matter. First, we have 8 months of raw material inventory prepared exclusively for your orders. Second, we invested 120000 USD in dedicated manufacturing equipment last year. Third, we need compensation for both inventory disposal and equipment [償却]. Without adequate compensation, this will [課す] a critical financial burden on our operations.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed breakdown. However, our budget for this termination is limited to 80000 USD. We are also facing considerable financial constraints due to the business restructuring. Can you reduce your compensation request?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your [制約], but let me propose a realistic solution. We can accept 100000 USD as total compensation if you agree to purchase our remaining inventory at 60 percent of the original price. This approach will eliminate our disposal costs and [加速する] the settlement process. We believe this is the minimum amount to [軽減する] our losses.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds like a reasonable compromise. Let me consult with our finance department about the inventory purchase option. If they approve, we can proceed with your proposal. I will coordinate internally and get back to you by the end of this week.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your consideration. We appreciate your willingness to [協力する] on this matter. Please feel free to contact me if you need any additional documentation or clarification regarding the inventory details.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I will. Your flexibility has been very helpful in moving this forward. I am confident we can reach a final agreement that works for both parties. I will be in touch soon with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining contract termination conditions and compensation content after major overseas customers applied for long-term supply contract cancellation due to business strategy changes.
海外主要顧客の事業戦略変更による長期供給契約解除申し入れに対する契約解除条件と補償内容について説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. As you know, our company has decided to withdraw from the polymer coating business due to a strategic shift. We need to discuss the termination of our long-term supply contract.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. This is a significant decision for both of us. Could you clarify the withdrawal timeline and the scope of your responsibility regarding contract termination?

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We plan to cease all production by the end of June, which is 3 months from now. We acknowledge that early termination may cause you considerable inconvenience. What compensation terms would you consider appropriate?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[この件について当社の立場を説明させてください。] First, we have 8 months of raw material inventory prepared exclusively for your orders. Second, we invested 120000 USD in dedicated manufacturing equipment last year. [在庫処分と設備償却の両方について補償が必要です。] Without adequate compensation, this will impose a critical financial burden on our operations.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your detailed breakdown. However, our budget for this termination is limited to 80000 USD. We are also facing considerable financial constraints due to the business restructuring. Can you reduce your compensation request?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your constraints, but [現実的な解決策を提案させてください。] [残存在庫を元の価格の60パーセントで購入することに同意いただければ、総額100000米ドルの補償を受け入れることができます。] This approach will eliminate our disposal costs and accelerate the settlement process. We believe this is the minimum amount to mitigate our losses.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds like a reasonable compromise. Let me consult with our finance department about the inventory purchase option. If they approve, we can proceed with your proposal. I will coordinate internally and get back to you by the end of this week.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your consideration. We appreciate your willingness to collaborate on this matter. Please feel free to contact me if you need any additional documentation or clarification regarding the inventory details.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I will. Your flexibility has been very helpful in moving this forward. I am confident we can reach a final agreement that works for both parties. I will be in touch soon with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A major customer is withdrawing from a specific business and requesting termination of a long-term supply contract.
The sales representative must explain termination conditions and compensation terms while the customer confirms the withdrawal schedule and responsibility scope.
海外の主要顧客が特定事業から撤退し、長期供給契約の解除を申し入れている。
営業担当は契約解除条件と補償内容を説明し、顧客は撤退スケジュールと責任範囲を確認する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We need to finalize the contract termination details. Can you walk me through your compensation requirements and how we can settle this matter efficiently?
(契約解除の詳細を確定する必要があります。補償要件と、この件を効率的に解決する方法について説明していただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the financial impact of early termination
2. Present inventory and equipment costs
3. Propose a practical settlement approach
4. Offer flexible payment or purchase options
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page