<Upper-Intermediate> Lesson No.10
Technical Explanation and Order Activity for Environmental Regulation Compliant Vessels / 環境規制対応船舶の技術説明と受注活動
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Explaining low-emission vessel technologies to overseas shipowners in response to strengthened IMO environmental regulations, demonstrating compliance and operational benefits.
IMO環境規制強化に対応した低排出ガス船舶技術について海外船主に規制適合性と運航メリットを説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
2.We utilize advanced...(先進的な...を利用しています)
3.We calculated the cost based on...(...に基づいてコストを計算しました)
4.You will reduce fuel costs by...(...の燃料費を削減できます)
5.We carry out extensive testing on...(...に対して広範なテストを実施しています)
6.We commit to providing...(...を提供することをお約束します)
7.We can arrange a facility visit where...(...できる施設訪問を手配できます)
1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.enhance(向上させる)
3.assess(評価する)
4.calculate(計算する)
5.assign(配置する)
6.assist(支援する)
7.defect(欠陥)
8.demonstrate(実証する)
9.detect(検出する)
10.submit(提出する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining low-emission vessel technologies to overseas shipowners in response to strengthened IMO environmental regulations, demonstrating compliance and operational benefits.
IMO環境規制強化に対応した低排出ガス船舶技術について海外船主に規制適合性と運航メリットを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your low-emission vessel technology in detail. Our fleet must comply with the new IMO environmental regulations, and we want to understand how your solution can help us meet these requirements while maintaining operational efficiency.
(本日はお会いいただきありがとうございます。貴社の低排出ガス船舶技術について詳しく話し合う必要があります。当社の船団は新しいIMO環境規制に適合しなければならず、運航効率を維持しながらこれらの要件を満たすために貴社のソリューションがどのように役立つかを理解したいと考えています。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your interest in our technology. Let me elaborate on three key aspects. First, our dual-fuel engine system reduces sulfur emissions by 95 percent compared to conventional engines. Second, we utilize advanced exhaust gas cleaning systems that eliminate harmful particles. Third, our design enhances fuel efficiency by 18 percent, which directly lowers your long-term operational costs.
(当社の技術にご関心をお寄せいただきありがとうございます。3つの重要な側面について詳しく説明させてください。第一に、当社のデュアル燃料エンジンシステムは、従来のエンジンと比較して硫黄排出量を95パーセント削減します。第二に、有害粒子を除去する先進的な排気ガス浄化システムを利用しています。第三に、当社の設計は燃費効率を18パーセント向上させ、長期的な運航コストを直接削減します。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Those numbers sound impressive. However, we are concerned about the initial investment cost. Could you calculate the total cost difference between your low-emission vessels and standard vessels? We need to assess whether the long-term savings justify the higher upfront price.
(その数字は印象的に聞こえます。しかし、初期投資コストが心配です。貴社の低排出ガス船舶と標準船舶の総コスト差を計算していただけますか?長期的な節約が高い初期価格を正当化するかどうかを評価する必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We calculated the cost based on a 15-year operational period. The initial price is approximately 8500000 USD higher than standard vessels. However, you will reduce fuel costs by 620000 USD annually due to improved efficiency and lower-cost alternative fuels. Additionally, you avoid potential penalty fees for non-compliance, which could reach 2000000 USD per vessel. The investment pays back within 9 years.
(ご懸念は理解しております。15年間の運航期間に基づいてコストを計算しました。初期価格は標準船舶より約8500000米ドル高くなります。しかし、効率改善と低コストの代替燃料により、年間620000米ドルの燃料費を削減できます。さらに、船舶1隻あたり2000000米ドルに達する可能性のある規制違反の罰金を回避できます。投資は9年以内に回収できます。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
The payback period seems reasonable. But we are also concerned about the technical reliability of this new system. What happens if the dual-fuel engine encounters problems during operation? We cannot afford unexpected downtime in our shipping schedule.
(回収期間は妥当に思えます。しかし、この新システムの技術的信頼性も心配しています。デュアル燃料エンジンが運航中に問題に遭遇した場合はどうなりますか?当社の運航スケジュールで予期しないダウンタイムは許容できません。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern. We carry out extensive testing on all engine systems before delivery. Our dual-fuel technology has been utilized in over 240 vessels worldwide with a 99.2 percent operational reliability rate. We also assign dedicated technical support teams to assist you during the first 2 years of operation. If any defect occurs, we commit to providing replacement parts within 48 hours to any major port globally.
(それは妥当な懸念です。納入前にすべてのエンジンシステムに対して広範なテストを実施しています。当社のデュアル燃料技術は世界中で240隻以上の船舶に利用されており、99.2パーセントの運航信頼性率を誇ります。また、運航開始後最初の2年間、専任の技術サポートチームを配置してお客様を支援します。欠陥が発生した場合、世界中の主要港に48時間以内に交換部品を提供することをお約束します。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Your technical support sounds comprehensive. One more question: can you demonstrate how your exhaust gas cleaning system performs under different fuel types? We plan to use both low-sulfur fuel oil and liquefied natural gas depending on port regulations.
(貴社の技術サポートは包括的に聞こえます。もう1つ質問があります。異なる燃料タイプの下で排気ガス浄化システムがどのように機能するかを実証していただけますか?港湾規制に応じて低硫黄燃料油と液化天然ガスの両方を使用する予定です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We can arrange a facility visit where you can observe live performance tests with both fuel types. Our system automatically detects the fuel type and adjusts the cleaning parameters accordingly. We have documented test results showing that sulfur oxide emissions remain below 0.1 percent regardless of the fuel used. This flexibility ensures you can comply with regulations in any port worldwide without modifying the system.
(もちろんです。両方の燃料タイプでのライブ性能テストを観察できる施設訪問を手配できます。当社のシステムは燃料タイプを自動的に検出し、それに応じて浄化パラメータを調整します。使用燃料に関係なく硫黄酸化物排出量が0.1パーセント未満に保たれることを示す文書化されたテスト結果があります。この柔軟性により、システムを変更することなく世界中のどの港でも規制に適合できます。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. Based on what you have explained today, I believe your technology meets our requirements. Please submit a detailed proposal including the technical specifications, delivery timeline, and payment terms. We would like to proceed with further discussions for a potential order of 4 vessels.
(素晴らしい。本日説明していただいた内容に基づき、貴社の技術は当社の要件を満たしていると考えます。技術仕様、納期、支払条件を含む詳細な提案書を提出してください。4隻の潜在的な発注についてさらなる協議を進めたいと思います。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining low-emission vessel technologies to overseas shipowners in response to strengthened IMO environmental regulations, demonstrating compliance and operational benefits.
IMO環境規制強化に対応した低排出ガス船舶技術について海外船主に規制適合性と運航メリットを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your low-emission vessel technology in detail. Our fleet must comply with the new IMO environmental regulations, and we want to understand how your solution can help us meet these requirements while maintaining operational efficiency.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I [感謝する] your interest in our technology. Let me elaborate on three key aspects. First, our dual-fuel engine system reduces sulfur emissions by 95 percent compared to conventional engines. Second, we utilize advanced exhaust gas cleaning systems that eliminate harmful particles. Third, our design [向上させる]s fuel efficiency by 18 percent, which directly lowers your long-term operational costs.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Those numbers sound impressive. However, we are concerned about the initial investment cost. Could you calculate the total cost difference between your low-emission vessels and standard vessels? We need to assess whether the long-term savings justify the higher upfront price.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We [計算する]d the cost based on a 15-year operational period. The initial price is approximately 8500000 USD higher than standard vessels. However, you will reduce fuel costs by 620000 USD annually due to improved efficiency and lower-cost alternative fuels. Additionally, you avoid potential penalty fees for non-compliance, which could reach 2000000 USD per vessel. The investment pays back within 9 years.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
The payback period seems reasonable. But we are also concerned about the technical reliability of this new system. What happens if the dual-fuel engine encounters problems during operation? We cannot afford unexpected downtime in our shipping schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern. We carry out extensive testing on all engine systems before delivery. Our dual-fuel technology has been utilized in over 240 vessels worldwide with a 99.2 percent operational reliability rate. We also [配置する] dedicated technical support teams to [支援する] you during the first 2 years of operation. If any [欠陥] occurs, we commit to providing replacement parts within 48 hours to any major port globally.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Your technical support sounds comprehensive. One more question: can you demonstrate how your exhaust gas cleaning system performs under different fuel types? We plan to use both low-sulfur fuel oil and liquefied natural gas depending on port regulations.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. We can arrange a facility visit where you can observe live performance tests with both fuel types. Our system automatically [検出する]s the fuel type and adjusts the cleaning parameters accordingly. We have documented test results showing that sulfur oxide emissions remain below 0.1 percent regardless of the fuel used. This flexibility ensures you can comply with regulations in any port worldwide without modifying the system.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. Based on what you have explained today, I believe your technology meets our requirements. Please submit a detailed proposal including the technical specifications, delivery timeline, and payment terms. We would like to proceed with further discussions for a potential order of 4 vessels.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining low-emission vessel technologies to overseas shipowners in response to strengthened IMO environmental regulations, demonstrating compliance and operational benefits.
IMO環境規制強化に対応した低排出ガス船舶技術について海外船主に規制適合性と運航メリットを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your low-emission vessel technology in detail. Our fleet must comply with the new IMO environmental regulations, and we want to understand how your solution can help us meet these requirements while maintaining operational efficiency.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your interest in our technology. [3つの重要な側面について詳しく説明させてください。] First, our dual-fuel engine system reduces sulfur emissions by 95 percent compared to conventional engines. [第二に、有害粒子を除去する先進的な排気ガス浄化システムを利用しています。] Third, our design enhances fuel efficiency by 18 percent, which directly lowers your long-term operational costs.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Those numbers sound impressive. However, we are concerned about the initial investment cost. Could you calculate the total cost difference between your low-emission vessels and standard vessels? We need to assess whether the long-term savings justify the higher upfront price.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [15年間の運航期間に基づいてコストを計算しました。] The initial price is approximately 8500000 USD higher than standard vessels. However, you will reduce fuel costs by 620000 USD annually due to improved efficiency and lower-cost alternative fuels. Additionally, you avoid potential penalty fees for non-compliance, which could reach 2000000 USD per vessel. The investment pays back within 9 years.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
The payback period seems reasonable. But we are also concerned about the technical reliability of this new system. What happens if the dual-fuel engine encounters problems during operation? We cannot afford unexpected downtime in our shipping schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a valid concern. [納入前にすべてのエンジンシステムに対して広範なテストを実施しています。] Our dual-fuel technology has been utilized in over 240 vessels worldwide with a 99.2 percent operational reliability rate. We also assign dedicated technical support teams to assist you during the first 2 years of operation. If any defect occurs, we commit to providing replacement parts within 48 hours to any major port globally.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Your technical support sounds comprehensive. One more question: can you demonstrate how your exhaust gas cleaning system performs under different fuel types? We plan to use both low-sulfur fuel oil and liquefied natural gas depending on port regulations.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [両方の燃料タイプでのライブ性能テストを観察できる施設訪問を手配できます。] Our system automatically detects the fuel type and adjusts the cleaning parameters accordingly. We have documented test results showing that sulfur oxide emissions remain below 0.1 percent regardless of the fuel used. This flexibility ensures you can comply with regulations in any port worldwide without modifying the system.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. Based on what you have explained today, I believe your technology meets our requirements. Please submit a detailed proposal including the technical specifications, delivery timeline, and payment terms. We would like to proceed with further discussions for a potential order of 4 vessels.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A ship owner requests detailed technical explanation about low-emission vessel technology to comply with IMO environmental regulations.
The sales representative must explain environmental technology advantages and long-term operational cost reduction effects to secure the order.
海外船主がIMO環境規制に適合するため低排出ガス船舶技術について詳細な技術説明を要求している。
営業担当は環境技術の優位性と長期的な運航コスト削減効果を説明し受注獲得を目指す。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
We are considering your low-emission vessel technology for our fleet modernization. Could you explain how your solution addresses both regulatory compliance and operational cost concerns?
(当社の船団近代化のために貴社の低排出ガス船舶技術を検討しています。貴社のソリューションが規制適合と運航コストの両方の懸念にどのように対処するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Elaborate on emission reduction technology
2. Calculate long
3. Carry out reliability verification
4. Arrange technical demonstration
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
