<Beginner> Lesson No.20
Operation Training Program Implementation Request from Overseas Client and Content Adjustment / 海外顧客からの操作訓練プログラム実施要求と内容調整
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Providing detailed explanations of training content, duration, instructor dispatch, and costs when overseas customers request comprehensive operation training programs for local workers accompanying industrial robot introduction.
海外顧客が産業用ロボット導入に伴い現地作業員向けの包括的操作訓練プログラムを要求し、訓練内容と期間・費用を詳細説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Our training program includes...(当社の訓練プログラムには...が含まれる)
2.We will arrange instructors to...(...するために講師を手配する)
3.The total program will take...(プログラム全体で...かかる)
4.The instructor fee is... per week(講師費用は週あたり...である)
5.I understand your concern about...(...に関するご懸念は理解している)
6.We can offer a revised plan with...(...を含む修正案を提示できる)
7.Our training has helped... clients increase...(当社の訓練により...の顧客が...を向上させている)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.include(含む)
3.essential(重要な)
4.handle(対応する)
5.arrange(手配する)
6.reduce(削減する)
7.concern(懸念)
8.approve(承認する)
9.detailed(詳細な)
10.reach(到達する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Providing detailed explanations of training content, duration, instructor dispatch, and costs when overseas customers request comprehensive operation training programs for local workers accompanying industrial robot introduction.
海外顧客が産業用ロボット導入に伴い現地作業員向けの包括的操作訓練プログラムを要求し、訓練内容と期間・費用を詳細説明する場面です。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need a comprehensive training program for our operators before we start using the new robots. Could you explain what your training includes and how long it will take?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新しいロボットの使用開始前に、作業員向けの包括的な訓練プログラムが必要です。訓練内容と所要期間について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. Our training program includes basic operation, safety procedures, troubleshooting, and maintenance. The standard program takes 2 weeks with our instructors on-site. We cover all essential skills your team needs to operate the robots safely and efficiently.
(承知しました。当社の訓練プログラムには、基本操作、安全手順、トラブルシューティング、メンテナンスが含まれます。標準プログラムは講師が現地に赴き2週間かかります。チームがロボットを安全かつ効率的に操作するために必要な全ての重要スキルをカバーします。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
2 weeks sounds reasonable. However, we have 30 operators across 3 shifts. How will you handle training for all of them? Also, what is the cost for sending your instructors here?
(2週間は妥当に思えます。しかし、当社には3交代制で30名の作業員がいます。全員の訓練をどのように対応しますか?また、講師を派遣する費用はいくらですか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We will arrange 2 instructors to work with your shift schedule. Each group of 10 operators will receive 2 weeks of training, so the total program will take 6 weeks. The instructor fee is 15000 USD per week, which includes travel and accommodation. For 6 weeks with 2 instructors, the total comes to 180000 USD.
(貴社の交代制スケジュールに合わせて2名の講師を手配します。10名ずつのグループが2週間の訓練を受けるため、プログラム全体で6週間かかります。講師費用は週あたり15000米ドルで、旅費と宿泊費を含みます。2名の講師で6週間の場合、合計は180000米ドルになります。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
180000 USD is quite high for our budget. We expected around 120000 USD. Can you reduce the cost? Also, how can we be sure this training will actually improve our productivity and justify this investment?
(180000米ドルは当社の予算としてはかなり高額です。120000米ドル程度を想定していました。費用を削減できますか?また、この訓練が実際に生産性を向上させ、この投資を正当化できると、どのように確信できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern about the budget. We can offer a revised plan with 1 instructor working for 12 weeks instead, which reduces the cost to 180000 USD. However, if you approve a 10-week intensive program with extended daily hours, we can bring it down to 150000 USD. Regarding effectiveness, our training has helped 85 percent of clients increase productivity by 20 percent within 3 months. We provide detailed progress reports and post-training support for 6 months to ensure your team reaches full capability.
(予算に関するご懸念は理解しています。代わりに1名の講師が12週間対応する修正案を提示でき、費用は180000米ドルに削減されます。ただし、1日の時間を延長した10週間の集中プログラムを承認いただければ、150000米ドルまで下げられます。有効性については、当社の訓練により85パーセントの顧客が3か月以内に生産性を20パーセント向上させています。チームが完全な能力に到達することを保証するため、詳細な進捗報告と6か月間のトレーニング後サポートを提供します。)
👨💼【Teacher / Production Manager】:
The 10-week intensive program at 150000 USD is closer to our target. Let me discuss this with our finance team and get back to you by the end of this week. Please send me the detailed curriculum and the success case studies you mentioned.
(150000米ドルの10週間集中プログラムは当社の目標に近いです。財務チームと協議して今週末までにご連絡します。詳細なカリキュラムと先ほど言及された成功事例を送ってください。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Providing detailed explanations of training content, duration, instructor dispatch, and costs when overseas customers request comprehensive operation training programs for local workers accompanying industrial robot introduction.
海外顧客が産業用ロボット導入に伴い現地作業員向けの包括的操作訓練プログラムを要求し、訓練内容と期間・費用を詳細説明する場面です。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need a comprehensive training program for our operators before we start using the new robots. Could you explain what your training includes and how long it will take?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. Our training program [含む] basic operation, safety procedures, troubleshooting, and maintenance. The standard program takes 2 weeks with our instructors on-site. We cover all [重要な] skills your team needs to operate the robots safely and efficiently.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
2 weeks sounds reasonable. However, we have 30 operators across 3 shifts. How will you handle training for all of them? Also, what is the cost for sending your instructors here?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We will [手配する] 2 instructors to work with your shift schedule. Each group of 10 operators will receive 2 weeks of training, so the total program will take 6 weeks. The instructor fee is 15000 USD per week, which [含む] travel and accommodation. For 6 weeks with 2 instructors, the total comes to 180000 USD.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
180000 USD is quite high for our budget. We expected around 120000 USD. Can you reduce the cost? Also, how can we be sure this training will actually improve our productivity and justify this investment?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your [懸念] about the budget. We can offer a revised plan with 1 instructor working for 12 weeks instead, which [削減する] the cost to 180000 USD. However, if you [承認する] a 10-week intensive program with extended daily hours, we can bring it down to 150000 USD. Regarding effectiveness, our training has helped 85 percent of clients increase productivity by 20 percent within 3 months. We provide [詳細な] progress reports and post-training support for 6 months to ensure your team [到達する] full capability.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
The 10-week intensive program at 150000 USD is closer to our target. Let me discuss this with our finance team and get back to you by the end of this week. Please send me the detailed curriculum and the success case studies you mentioned.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Providing detailed explanations of training content, duration, instructor dispatch, and costs when overseas customers request comprehensive operation training programs for local workers accompanying industrial robot introduction.
海外顧客が産業用ロボット導入に伴い現地作業員向けの包括的操作訓練プログラムを要求し、訓練内容と期間・費用を詳細説明する場面です。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need a comprehensive training program for our operators before we start using the new robots. Could you explain what your training includes and how long it will take?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. [当社の訓練プログラムには、基本操作、安全手順、トラブルシューティング、メンテナンスが含まれます。] The standard program takes 2 weeks with our instructors on-site. We cover all essential skills your team needs to operate the robots safely and efficiently.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
2 weeks sounds reasonable. However, we have 30 operators across 3 shifts. How will you handle training for all of them? Also, what is the cost for sending your instructors here?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[貴社の交代制スケジュールに合わせて2名の講師を手配します。] Each group of 10 operators will receive 2 weeks of training, so the total program will take 6 weeks. [講師費用は週あたり15000米ドルで、旅費と宿泊費を含みます。] For 6 weeks with 2 instructors, the total comes to 180000 USD.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
180000 USD is quite high for our budget. We expected around 120000 USD. Can you reduce the cost? Also, how can we be sure this training will actually improve our productivity and justify this investment?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[予算に関するご懸念は理解しています。] We can offer a revised plan with 1 instructor working for 12 weeks instead, which reduces the cost to 180000 USD. However, if you approve a 10-week intensive program with extended daily hours, we can bring it down to 150000 USD. Regarding effectiveness, our training has helped 85 percent of clients increase productivity by 20 percent within 3 months. We provide detailed progress reports and post-training support for 6 months to ensure your team reaches full capability.
👨💼【Teacher / Production Manager】:
The 10-week intensive program at 150000 USD is closer to our target. Let me discuss this with our finance team and get back to you by the end of this week. Please send me the detailed curriculum and the success case studies you mentioned.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer requests a comprehensive training program for operators before introducing industrial robots.
The sales representative must explain training content, duration, instructor dispatch, and costs in detail.
海外顧客が産業用ロボット導入前に作業員向けの包括的な訓練プログラムを要求している。
営業担当は訓練内容、期間、講師派遣、費用を詳細に説明しなければならない。
👨💼【Teacher / Production Manager】:
We need your training program for our new robot system. Please explain the program details, schedule, and total investment required.
(新しいロボットシステムのための訓練プログラムが必要です。プログラムの詳細、スケジュール、必要な総投資額を説明してください。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain what the training includes(訓練に何が含まれるかを説明する)
2.Describe the instructor arrangement(講師の手配を述べる)
3.Present the cost structure(費用構造を提示する)
4.Offer flexible program options(柔軟なプログラム選択肢を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
