top of page

<Beginner> Lesson No.36

New Technology Presentation Response at International Exhibition / 海外展示会での新技術プレゼンテーション対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Overseas media technology reporters inquire about innovative technology details and market launch timing at international automotive exhibitions.
国際自動車展示会で海外メディアの技術記者が革新的技術の詳細と市場投入時期について質問し、競合との差別化ポイントを説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We use a solid-state design that...(...する固体設計を採用している)
2.We plan to launch in...(...で発売する予定である)
3.Our design cuts the total battery weight by...(当社の設計はバッテリー総重量を...削減する)
4.We will start pilot production in...(...にパイロット生産を開始する)
5.We are working with major suppliers to...(...するため主要サプライヤーと協力している)
6.We expect the cost to decrease as...(...に伴いコストは低下すると予想している)
7.Our battery operates at a lower temperature, which...(当社のバッテリーはより低い温度で動作し、...)

1-2 Essential words
1.reduce(削減する)
2.improve(向上させる)
3.extend(延長する)
4.operate(動作する)
5.require(必要とする)
6.clarify(明確にする)
7.handle(対処する)
8.reach(到達する)
9.increase(増加する)
10.detailed(詳細な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Overseas media technology reporters inquire about innovative technology details and market launch timing at international automotive exhibitions.
国際自動車展示会で海外メディアの技術記者が革新的技術の詳細と市場投入時期について質問し、競合との差別化ポイントを説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
Thank you for taking the time today. Could you explain the key innovation behind your new electric vehicle technology and when you plan to bring it to market?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新しい電気自動車技術の主要な革新点と、市場投入の時期について説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Our new battery system reduces charging time by 40 percent compared to current models. We use a solid-state design that improves safety and extends the driving range to 600 kilometers. We plan to launch in the European market by the end of next year.
(当社の新しいバッテリーシステムは、現行モデルと比較して充電時間を40パーセント削減します。安全性を向上させ、航続距離を600キロメートルまで延長する固体設計を採用しています。来年末までに欧州市場で発売する予定です。)

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
That sounds impressive. How does your technology differ from what competitors are offering? I need specific details on your competitive advantage.
(それは印象的ですね。競合他社が提供しているものと、御社の技術はどう違うのですか?競争上の優位性について具体的な詳細が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Our solid-state battery operates at a lower temperature, which reduces the risk of overheating by 50 percent. Competitors still use liquid electrolyte systems that require heavy cooling equipment. Our design cuts the total battery weight by 30 percent, which improves vehicle performance and cost efficiency.
(当社の固体電池はより低い温度で動作し、過熱のリスクを50パーセント削減します。競合他社は依然として重い冷却装置を必要とする液体電解質システムを使用しています。当社の設計はバッテリー総重量を30パーセント削減し、車両性能とコスト効率を向上させます。)

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
I understand the technical benefits. Could you clarify the production timeline and how you will handle the high initial cost? Our readers want to know if this technology is realistic for mass production.
(技術的なメリットは理解しました。生産スケジュールと、高い初期コストにどう対処するかを明確にしていただけますか?読者は、この技術が量産に現実的かどうかを知りたがっています。)
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will start pilot production in 6 months and reach full-scale production within 18 months. We are working with 3 major suppliers to reduce material costs by 15 percent each year. The initial price will be 5000 USD higher than standard models, but we expect the cost to decrease as production volume increases.
(6か月後にパイロット生産を開始し、18か月以内にフルスケール生産に到達します。材料コストを毎年15パーセント削減するため、3つの主要サプライヤーと協力しています。初期価格は標準モデルより5000米ドル高くなりますが、生産量の増加に伴いコストは低下すると予想しています。)

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
That makes sense. I appreciate the detailed explanation. I look forward to covering your launch next year.
(それは理にかなっていますね。詳細な説明をありがとうございます。来年の発売を取材するのを楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Overseas media technology reporters inquire about innovative technology details and market launch timing at international automotive exhibitions.
国際自動車展示会で海外メディアの技術記者が革新的技術の詳細と市場投入時期について質問し、競合との差別化ポイントを説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
Thank you for taking the time today. Could you explain the key innovation behind your new electric vehicle technology and when you plan to bring it to market?
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Our new battery system [削減する]s charging time by 40 percent compared to current models. We use a solid-state design that [向上させる]s safety and [延長する]s the driving range to 600 kilometers. We plan to launch in the European market by the end of next year.

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
That sounds impressive. How does your technology differ from what competitors are offering? I need specific details on your competitive advantage.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Our solid-state battery [動作する]s at a lower temperature, which [削減する]s the risk of overheating by 50 percent. Competitors still use liquid electrolyte systems that [必要とする] heavy cooling equipment. Our design cuts the total battery weight by 30 percent, which [向上させる]s vehicle performance and cost efficiency.

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
I understand the technical benefits. Could you clarify the production timeline and how you will handle the high initial cost? Our readers want to know if this technology is realistic for mass production.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will start pilot production in 6 months and [到達する] full-scale production within 18 months. We are working with 3 major suppliers to [削減する] material costs by 15 percent each year. The initial price will be 5000 USD higher than standard models, but we expect the cost to decrease as production volume [増加する]s.

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
That makes sense. I appreciate the detailed explanation. I look forward to covering your launch next year.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Overseas media technology reporters inquire about innovative technology details and market launch timing at international automotive exhibitions.
国際自動車展示会で海外メディアの技術記者が革新的技術の詳細と市場投入時期について質問し、競合との差別化ポイントを説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
Thank you for taking the time today. Could you explain the key innovation behind your new electric vehicle technology and when you plan to bring it to market?
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
Our new battery system reduces charging time by 40 percent compared to current models. [安全性を向上させ、航続距離を600キロメートルまで延長する固体設計を採用しています。] [来年末までに欧州市場で発売する予定です。]

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
That sounds impressive. How does your technology differ from what competitors are offering? I need specific details on your competitive advantage.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
[当社の固体電池はより低い温度で動作し、過熱のリスクを50パーセント削減します。] Competitors still use liquid electrolyte systems that require heavy cooling equipment. [当社の設計はバッテリー総重量を30パーセント削減し、車両性能とコスト効率を向上させます。]

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
I understand the technical benefits. Could you clarify the production timeline and how you will handle the high initial cost? Our readers want to know if this technology is realistic for mass production.
🧑‍🎓【Student / Sales Manager】:
We will start pilot production in 6 months and reach full-scale production within 18 months. We are working with 3 major suppliers to reduce material costs by 15 percent each year. The initial price will be 5000 USD higher than standard models, but we expect the cost to decrease as production volume increases.

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
That makes sense. I appreciate the detailed explanation. I look forward to covering your launch next year.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A tech journalist asks about your company's new electric vehicle battery technology at an international auto show.
The journalist wants to understand the innovation, competitive advantage, and production timeline.
国際自動車展示会で、技術記者が御社の新しい電気自動車バッテリー技術について質問しています。
記者は革新性、競争上の優位性、生産スケジュールを理解したいと考えています。

👨‍💼【Teacher / Tech Journalist】:
Could you explain the main innovation of your new battery technology and how it compares to competitors?
(新しいバッテリー技術の主な革新点と、競合他社との比較について説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the key technical feature(主要な技術的特徴を説明する)
2.Describe the competitive advantage(競争上の優位性を述べる)
3.Clarify the production timeline(生産スケジュールを明確にする)
4.Mention cost reduction plans(コスト削減計画に言及する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page