top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.29

Verification of Food Additive Standards for Imported Products / 輸入食品添加物の使用基準確認対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Food additive compliance verification for imported processed foods requires confirmation with overseas manufacturers and Japanese authorities under Food Sanitation Law standards.
輸入加工食品の食品添加物が日本の食品衛生法使用基準に適合するか確認が必要で、海外製造者・厚労省・検査機関との調整が求められる場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need to assess whether...(...かどうかを評価する必要がある)
2.Could you disclose the types and amounts of...(...の種類と量を開示していただけますか)
3.We will submit this data to...(このデータを...に提出する)
4.We will coordinate with...(...と調整する)
5.We will accelerate the process by...(...することでプロセスを加速する)
6.We can assist you by providing...(...を提供することで支援できる)
7.This will help you avoid...(これにより...を回避できる)

1-2 Essential words
1.assess(評価する)
2.disclose(開示する)
3.submit(提出する)
4.coordinate(調整する)
5.carry out(実施する)
6.accelerate(加速する)
7.modify(変更する)
8.eliminate(除去する)
9.violates(違反する)
10.assist(支援する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Food additive compliance verification for imported processed foods requires confirmation with overseas manufacturers and Japanese authorities under Food Sanitation Law standards.
輸入加工食品の食品添加物が日本の食品衛生法使用基準に適合するか確認が必要で、海外製造者・厚労省・検査機関との調整が求められる場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
Thank you for reaching out. I understand you need to confirm the food additives in our products before importing to Japan.
(ご連絡ありがとうございます。日本への輸入前に、弊社製品の食品添加物を確認する必要があるとのことですね。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Yes, that's correct. We need to assess whether the additives comply with Japan's Food Sanitation Act. Could you disclose the types and amounts of all additives used in your processed foods?
(はい、その通りです。添加物が日本の食品衛生法に適合するか評価する必要があります。加工食品に使用されているすべての添加物の種類と使用量を開示していただけますか?)

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
We use 3 types of preservatives and 2 colorants. The total amount is approximately 0.8 percent of the product weight. Is this information sufficient?
(保存料3種類と着色料2種類を使用しています。総量は製品重量の約0.8パーセントです。この情報で十分でしょうか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Thank you for the details. However, we need the exact chemical names and usage levels for each additive. First, we will submit this data to the Ministry of Health, Labour and Welfare. Second, we will coordinate with an authorized inspection agency to carry out laboratory tests. Third, we will obtain a compliance certificate before proceeding with customs clearance.
(詳細をありがとうございます。ただし、各添加物の正確な化学名と使用量が必要です。第一に、このデータを厚生労働省に提出します。第二に、認可された検査機関と調整して検査を実施します。第三に、通関手続きを進める前に適合証明書を取得します。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
I see. How long will the inspection process take? We are concerned about the delivery schedule.
(なるほど。検査プロセスにはどのくらい時間がかかりますか?納期が心配です。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Typically, the inspection takes 2 to 3 weeks after we submit the samples. We will accelerate the process by consulting with the inspection agency in advance. If any additive does not comply, we may need to modify the formulation or eliminate that ingredient.
(通常、サンプルを提出してから検査には2週間から3週間かかります。事前に検査機関と協議することでプロセスを加速します。もし適合しない添加物があれば、配合を変更するか、その成分を除去する必要があるかもしれません。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
What if one of the colorants is not approved in Japan? Can we still proceed with the import?
(もし着色料の1つが日本で承認されていない場合はどうなりますか?それでも輸入を進められますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Unfortunately, we cannot proceed if any additive violates Japanese regulations. In that case, you would need to reformulate the product using only approved additives. We can assist you by providing a list of permitted substances and their usage restrictions. This will help you avoid delays in future shipments.
(残念ながら、添加物が日本の規制に違反する場合は進められません。その場合、承認された添加物のみを使用して製品を再配合する必要があります。許可物質とその使用制限のリストを提供することで支援できます。これにより、今後の出荷の遅延を回避できます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
I appreciate your detailed explanation. We will prepare the complete additive data and send it to you by the end of this week. Please let us know the next steps once you receive it.
(詳しい説明をありがとうございます。完全な添加物データを準備し、今週末までにお送りします。受領後の次のステップを教えてください。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Food additive compliance verification for imported processed foods requires confirmation with overseas manufacturers and Japanese authorities under Food Sanitation Law standards.
輸入加工食品の食品添加物が日本の食品衛生法使用基準に適合するか確認が必要で、海外製造者・厚労省・検査機関との調整が求められる場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
Thank you for reaching out. I understand you need to confirm the food additives in our products before importing to Japan.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Yes, that's correct. We need to [評価する] whether the additives comply with Japan's Food Sanitation Act. Could you [開示する] the types and amounts of all additives used in your processed foods?

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
We use 3 types of preservatives and 2 colorants. The total amount is approximately 0.8 percent of the product weight. Is this information sufficient?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Thank you for the details. However, we need the exact chemical names and usage levels for each additive. First, we will [提出する] this data to the Ministry of Health, Labour and Welfare. Second, we will [調整する] with an authorized inspection agency to [実施する] laboratory tests. Third, we will obtain a compliance certificate before proceeding with customs clearance.

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
I see. How long will the inspection process take? We are concerned about the delivery schedule.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Typically, the inspection takes 2 to 3 weeks after we [提出する] the samples. We will [加速する] the process by consulting with the inspection agency in advance. If any additive does not comply, we may need to [変更する] the formulation or [除去する] that ingredient.

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
What if one of the colorants is not approved in Japan? Can we still proceed with the import?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Unfortunately, we cannot proceed if any additive [違反する] Japanese regulations. In that case, you would need to reformulate the product using only approved additives. We can [支援する] you by providing a list of permitted substances and their usage restrictions. This will help you avoid delays in future shipments.

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
I appreciate your detailed explanation. We will prepare the complete additive data and send it to you by the end of this week. Please let us know the next steps once you receive it.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Food additive compliance verification for imported processed foods requires confirmation with overseas manufacturers and Japanese authorities under Food Sanitation Law standards.
輸入加工食品の食品添加物が日本の食品衛生法使用基準に適合するか確認が必要で、海外製造者・厚労省・検査機関との調整が求められる場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
Thank you for reaching out. I understand you need to confirm the food additives in our products before importing to Japan.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Yes, that's correct. [添加物が日本の食品衛生法に適合するか評価する必要があります。] Could you disclose the types and amounts of all additives used in your processed foods?

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
We use 3 types of preservatives and 2 colorants. The total amount is approximately 0.8 percent of the product weight. Is this information sufficient?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Thank you for the details. However, we need the exact chemical names and usage levels for each additive. [第一に、このデータを厚生労働省に提出します。] [第二に、認可された検査機関と調整して検査を実施します。] Third, we will obtain a compliance certificate before proceeding with customs clearance.

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
I see. How long will the inspection process take? We are concerned about the delivery schedule.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Typically, the inspection takes 2 to 3 weeks after we submit the samples. [事前に検査機関と協議することでプロセスを加速します。] If any additive does not comply, we may need to modify the formulation or eliminate that ingredient.

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
What if one of the colorants is not approved in Japan? Can we still proceed with the import?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Unfortunately, we cannot proceed if any additive violates Japanese regulations. In that case, you would need to reformulate the product using only approved additives. We can assist you by providing a list of permitted substances and their usage restrictions. This will help you avoid delays in future shipments.

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
I appreciate your detailed explanation. We will prepare the complete additive data and send it to you by the end of this week. Please let us know the next steps once you receive it.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are a trade administration officer confirming food additive compliance with an overseas manufacturer.
The manufacturer needs guidance on Japan's Food Sanitation Act requirements before shipping processed foods.
あなたは海外の製造者と食品添加物の適合性を確認する貿易事務担当者です。
製造者は加工食品を出荷する前に、日本の食品衛生法の要件に関する指導を必要としています。

👨‍💼【Teacher / Overseas Manufacturer】:
We want to make sure our products meet all Japanese regulations. Could you explain the compliance process for food additives?
(弊社の製品がすべての日本の規制を満たすようにしたいと考えています。食品添加物の適合プロセスを説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Describe the compliance requirements
2. Explain the inspection procedure
3. Clarify the timeline and process
4. Offer support for reformulation
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page