top of page

<Elementary> Lesson No.5

Condition Negotiation for Foreign Company IPO Underwriting / 外国企業のIPO引受業務における条件交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This involves negotiating conditions as an underwriting securities company for an overseas technology company considering an IPO in the Japanese market, discussing issue price, underwriting fees, and lock-up periods.
海外テクノロジー企業の日本市場でのIPOを引受証券会社として条件交渉し、発行価格や引受手数料、ロックアップ期間について協議する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our proposal...(当社の提案を説明させてください)
2.Let me clarify the reasons for...(...の理由を明確にさせてください)
3.We will provide full support including...(...を含む全面的なサポートを提供いたします)
4.We can extend the lock-up period to...(ロックアップ期間を...に延長することができます)
5.We calculated it based on...(...に基づいて算出しました)
6.We can work with...(...で対応できます)
7.We will handle the documentation and coordinate with...(当社が書類作成を担当し...と調整いたします)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.clarify(明確にする)
3.provide(提供する)
4.extend(延長する)
5.reduce(軽減する)
6.adjust(調整する)
7.ensure(確保する)
8.confirm(確認する)
9.prepare(作成する)
10.include(含む)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This involves negotiating conditions as an underwriting securities company for an overseas technology company considering an IPO in the Japanese market, discussing issue price, underwriting fees, and lock-up periods.
海外テクノロジー企業の日本市場でのIPOを引受証券会社として条件交渉し、発行価格や引受手数料、ロックアップ期間について協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
Thank you for meeting with us today. We're considering an IPO in the Japanese market and would like to discuss the key terms with your firm as the potential underwriter.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。日本市場でのIPOを検討しており、引受証券会社として貴社と主要な条件について協議したいと思います。)
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
We appreciate the opportunity. Let me explain our proposal based on current market conditions and comparable IPOs in the technology sector.
(機会をいただき感謝いたします。現在の市場環境とテクノロジーセクターの類似IPO事例に基づいて、当社の提案を説明させてください。)

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
I reviewed your initial proposal. The underwriting fee of 5 percent seems higher than we expected. Can you explain the reasons behind this level?
(初回提案を確認しました。引受手数料5パーセントは予想より高いように思えます。この水準の理由を説明していただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
Let me clarify the reasons for our fee structure. First, the Japanese market requires extensive regulatory work and investor education for foreign tech companies. Second, we will provide full support including roadshow coordination and post-IPO market stabilization. Third, our fee includes risk coverage for the 30-day lock-up period we recommend.
(当社の手数料体系の理由を明確にさせてください。第一に、日本市場では外国のテクノロジー企業に対して広範な規制対応と投資家教育が必要です。第二に、ロードショーの調整やIPO後の市場安定化を含む全面的なサポートを提供いたします。第三に、当社が推奨する30日間のロックアップ期間に対するリスクカバーが手数料に含まれています。)

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
I understand your points, but 30 days for the lock-up period seems quite short. We're concerned this might cause price volatility. Also, the proposed offering price of 2800 JPY per share needs more discussion.
(ご指摘の点は理解しますが、ロックアップ期間30日はかなり短いように思えます。価格変動を引き起こすのではないかと懸念しています。また、提案された1株2800円の公開価格についてもさらなる協議が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
You raise important points. We can extend the lock-up period to 90 days if that helps reduce your concerns about market stability. Regarding the offering price, we calculated it based on comparable companies trading at 25 times earnings, but we're open to adjusting it to 2600 JPY if you prefer a more conservative approach.
(重要な点をご指摘いただきました。市場安定性に関する懸念を軽減するため、ロックアップ期間を90日に延長することができます。公開価格については、利益の25倍で取引されている類似企業に基づいて算出しましたが、より保守的なアプローチをご希望であれば2600円に調整することも可能です。)

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
The 90-day lock-up period sounds more reasonable. However, we need to discuss the total number of shares to be offered. Your proposal mentions 5000000 shares, but we were thinking of a smaller initial offering.
(90日間のロックアップ期間はより妥当に思えます。ただし、公開する株式総数について協議する必要があります。貴社の提案では500万株とありますが、当社はより小規模な初回公開を考えていました。)
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
We can work with a smaller offering size. Based on market demand analysis, we suggest 3500000 shares as a minimum to ensure sufficient liquidity. This would still meet the Tokyo Stock Exchange listing requirements and provide adequate trading volume.
(より小規模な公開規模で対応できます。市場需要分析に基づき、十分な流動性を確保するため最低350万株を提案いたします。これでも東京証券取引所の上場要件を満たし、適切な取引量を提供できます。)

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
That's closer to what we had in mind. One final point: can you confirm the timeline from filing to listing? We need to plan our internal resources accordingly.
(それは当社の想定に近いです。最後に1点:申請から上場までのスケジュールを確認していただけますか。それに応じて社内リソースを計画する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
The typical timeline is 4 to 5 months from initial filing to listing. We will handle the documentation and coordinate with regulators to keep the process on schedule. I'll prepare a detailed timeline and send it to you by the end of this week.
(通常のスケジュールは、初回申請から上場まで4カ月から5カ月です。当社が書類作成を担当し、規制当局と調整してプロセスをスケジュール通りに進めます。詳細なスケジュールを作成し、今週末までにお送りいたします。)

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
Thank you for the clarifications and your flexibility on the key terms. Let's move forward with the revised proposal. Please send us the updated documentation including the 90-day lock-up period, 3500000 shares, and the adjusted pricing structure.
(明確な説明と主要条件に関する柔軟な対応に感謝いたします。修正された提案で進めましょう。90日間のロックアップ期間、350万株、調整された価格体系を含む更新された書類をお送りください。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This involves negotiating conditions as an underwriting securities company for an overseas technology company considering an IPO in the Japanese market, discussing issue price, underwriting fees, and lock-up periods.
海外テクノロジー企業の日本市場でのIPOを引受証券会社として条件交渉し、発行価格や引受手数料、ロックアップ期間について協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
Thank you for meeting with us today. We're considering an IPO in the Japanese market and would like to discuss the key terms with your firm as the potential underwriter.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
We appreciate the opportunity. Let me [説明する] our proposal based on current market conditions and comparable IPOs in the technology sector.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
I reviewed your initial proposal. The underwriting fee of 5 percent seems higher than we expected. Can you explain the reasons behind this level?
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
Let me [明確にする] the reasons for our fee structure. First, the Japanese market requires extensive regulatory work and investor education for foreign tech companies. Second, we will [提供する] full support including roadshow coordination and post-IPO market stabilization. Third, our fee includes risk coverage for the 30-day lock-up period we recommend.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
I understand your points, but 30 days for the lock-up period seems quite short. We're concerned this might cause price volatility. Also, the proposed offering price of 2800 JPY per share needs more discussion.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
You raise important points. We can [延長する] the lock-up period to 90 days if that helps [軽減する] your concerns about market stability. Regarding the offering price, we calculated it based on comparable companies trading at 25 times earnings, but we're open to [調整する] it to 2600 JPY if you prefer a more conservative approach.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
The 90-day lock-up period sounds more reasonable. However, we need to discuss the total number of shares to be offered. Your proposal mentions 5000000 shares, but we were thinking of a smaller initial offering.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
We can work with a smaller offering size. Based on market demand analysis, we suggest 3500000 shares as a minimum to [確保する] sufficient liquidity. This would still meet the Tokyo Stock Exchange listing requirements and [提供する] adequate trading volume.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
That's closer to what we had in mind. One final point: can you confirm the timeline from filing to listing? We need to plan our internal resources accordingly.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
The typical timeline is 4 to 5 months from initial filing to listing. We will handle the documentation and coordinate with regulators to keep the process on schedule. I'll [作成する] a detailed timeline and send it to you by the end of this week.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
Thank you for the clarifications and your flexibility on the key terms. Let's move forward with the revised proposal. Please send us the updated documentation including the 90-day lock-up period, 3500000 shares, and the adjusted pricing structure.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This involves negotiating conditions as an underwriting securities company for an overseas technology company considering an IPO in the Japanese market, discussing issue price, underwriting fees, and lock-up periods.
海外テクノロジー企業の日本市場でのIPOを引受証券会社として条件交渉し、発行価格や引受手数料、ロックアップ期間について協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
Thank you for meeting with us today. We're considering an IPO in the Japanese market and would like to discuss the key terms with your firm as the potential underwriter.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
We appreciate the opportunity. [現在の市場環境とテクノロジーセクターの類似IPO事例に基づいて、当社の提案を説明させてください。]

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
I reviewed your initial proposal. The underwriting fee of 5 percent seems higher than we expected. Can you explain the reasons behind this level?
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
[当社の手数料体系の理由を明確にさせてください。] First, the Japanese market requires extensive regulatory work and investor education for foreign tech companies. Second, [ロードショーの調整やIPO後の市場安定化を含む全面的なサポートを提供いたします。] Third, our fee includes risk coverage for the 30-day lock-up period we recommend.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
I understand your points, but 30 days for the lock-up period seems quite short. We're concerned this might cause price volatility. Also, the proposed offering price of 2800 JPY per share needs more discussion.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
You raise important points. [市場安定性に関する懸念を軽減するため、ロックアップ期間を90日に延長することができます。] Regarding the offering price, we calculated it based on comparable companies trading at 25 times earnings, but we're open to adjusting it to 2600 JPY if you prefer a more conservative approach.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
The 90-day lock-up period sounds more reasonable. However, we need to discuss the total number of shares to be offered. Your proposal mentions 5000000 shares, but we were thinking of a smaller initial offering.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
We can work with a smaller offering size. Based on market demand analysis, we suggest 3500000 shares as a minimum to ensure sufficient liquidity. This would still meet the Tokyo Stock Exchange listing requirements and provide adequate trading volume.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
That's closer to what we had in mind. One final point: can you confirm the timeline from filing to listing? We need to plan our internal resources accordingly.
🧑‍🎓【Student / Underwriter】:
The typical timeline is 4 to 5 months from initial filing to listing. [当社が書類作成を担当し、規制当局と調整してプロセスをスケジュール通りに進めます。] I'll prepare a detailed timeline and send it to you by the end of this week.

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
Thank you for the clarifications and your flexibility on the key terms. Let's move forward with the revised proposal. Please send us the updated documentation including the 90-day lock-up period, 3500000 shares, and the adjusted pricing structure.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A technology company is discussing IPO terms with an underwriting securities firm in Japan.
The underwriter needs to explain pricing, fees, lock-up periods, and the number of shares to be offered.
テクノロジー企業が日本の引受証券会社とIPO条件について協議しています。
引受会社は価格設定、手数料、ロックアップ期間、公開株式数について説明する必要があります。

👨‍💼【Teacher / CFO of Tech Company】:
We received your IPO proposal. Can you walk us through the key terms and explain how you arrived at these numbers?
(IPO提案を受け取りました。主要な条件について説明し、これらの数字にどのように至ったかを教えていただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the fee structure(手数料体系を説明する)
2.Clarify reasons for pricing levels(価格水準の理由を明確にする)
3.Offer flexible terms on lock-up period(ロックアップ期間について柔軟な条件を提示する)
4.Confirm the timeline and next steps(スケジュールと次のステップを確認する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page