top of page

<Beginner> Lesson No.31

On-site Technical Guidance Proposal through Engineer Dispatch / 技術者派遣による現地技術指導の提案

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A sales representative explains technical guidance programs and knowledge transfer plans to overseas clients requesting long-term engineer dispatch for technical support.
海外顧客の技術力向上支援として、専門技術者長期派遣による技術指導について営業担当が指導プログラムと知識移転計画を説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We can assign 2 senior engineers to...(2名のシニアエンジニアを...に派遣できる)
2.They will provide hands-on training in...(...について実地訓練を提供する)
3.This program includes knowledge transfer through...(このプログラムには...を通じた知識移転が含まれる)
4.We calculated this based on...(...に基づいてこれを計算した)
5.The investment will improve your production quality and...(この投資は貴社の生産品質を向上させ...する)
6.Our similar programs at 3 other facilities reduced...(他の3つの施設での同様のプログラムは...を削減した)
7.We will measure progress monthly and share...(毎月進捗を測定し...を共有する)

1-2 Essential words
1.assign(派遣する)
2.provide(提供する)
3.include(含む)
4.improve(向上させる)
5.reduce(削減する)
6.measure(測定する)
7.share(共有する)
8.adjust(調整する)
9.approve(承認する)
10.confirm(確認する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains technical guidance programs and knowledge transfer plans to overseas clients requesting long-term engineer dispatch for technical support.
海外顧客の技術力向上支援として、専門技術者長期派遣による技術指導について営業担当が指導プログラムと知識移転計画を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to improve our technical capabilities and would like to discuss a long-term technical support program. Could you explain your approach?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私たちは技術力を向上させる必要があり、長期的な技術支援プログラムについて話し合いたいと思います。あなたのアプローチを説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. We can assign 2 senior engineers to your facility for 18 months. They will provide hands-on training in welding technology and quality control methods. This program includes knowledge transfer through daily operations and regular progress reviews.
(承知しました。私たちは2名のシニアエンジニアを18か月間貴社の施設に派遣できます。彼らは溶接技術と品質管理手法について実地訓練を提供します。このプログラムには日常業務を通じた知識移転と定期的な進捗レビューが含まれます。)

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
That sounds helpful. However, we need to understand the cost structure. What is the total investment required for this 18-month program?
(それは役立ちそうですね。しかし、コスト構造を理解する必要があります。この18か月のプログラムに必要な総投資額はいくらですか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The total cost is 540000 USD for the complete program. This includes engineer salaries, travel expenses, training materials, and on-site support. We calculated this based on 30000 USD per engineer per month. The investment will improve your production quality and reduce defect rates significantly.
(完全なプログラムの総コストは540000米ドルです。これにはエンジニアの給与、出張費、研修資料、現場サポートが含まれます。私たちはエンジニア1名あたり月額30000米ドルに基づいて計算しました。この投資は貴社の生産品質を向上させ、不良率を大幅に削減します。)

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
The cost is considerable. Can you provide evidence of the expected results? We need to confirm the return on investment before we approve this program.
(コストはかなり大きいですね。期待される結果の証拠を提供していただけますか?このプログラムを承認する前に投資対効果を確認する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. Our similar programs at 3 other facilities reduced defect rates from 8 percent to 2 percent within 12 months. We will measure progress monthly and share detailed reports with your team. If results do not meet the target after 6 months, we can adjust the training focus at no additional charge.
(もちろんです。他の3つの施設での同様のプログラムは、12か月以内に不良率を8パーセントから2パーセントに削減しました。私たちは毎月進捗を測定し、詳細なレポートを貴社チームと共有します。6か月後に結果が目標に達しない場合、追加料金なしで研修の焦点を調整できます。)

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
That is reassuring. Let me discuss this proposal with our management team. We will get back to you by the end of next week with our decision.
(それは心強いですね。この提案を経営陣と話し合わせてください。来週末までに決定をお知らせします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains technical guidance programs and knowledge transfer plans to overseas clients requesting long-term engineer dispatch for technical support.
海外顧客の技術力向上支援として、専門技術者長期派遣による技術指導について営業担当が指導プログラムと知識移転計画を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to improve our technical capabilities and would like to discuss a long-term technical support program. Could you explain your approach?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. We can [派遣する] 2 senior engineers to your facility for 18 months. They will [提供する] hands-on training in welding technology and quality control methods. This program [含む] knowledge transfer through daily operations and regular progress reviews.

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
That sounds helpful. However, we need to understand the cost structure. What is the total investment required for this 18-month program?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The total cost is 540000 USD for the complete program. This [含む] engineer salaries, travel expenses, training materials, and on-site support. We calculated this based on 30000 USD per engineer per month. The investment will [向上させる] your production quality and [削減する] defect rates significantly.

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
The cost is considerable. Can you provide evidence of the expected results? We need to confirm the return on investment before we approve this program.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. Our similar programs at 3 other facilities [削減する] defect rates from 8 percent to 2 percent within 12 months. We will [測定する] progress monthly and [共有する] detailed reports with your team. If results do not meet the target after 6 months, we can [調整する] the training focus at no additional charge.

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
That is reassuring. Let me discuss this proposal with our management team. We will get back to you by the end of next week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains technical guidance programs and knowledge transfer plans to overseas clients requesting long-term engineer dispatch for technical support.
海外顧客の技術力向上支援として、専門技術者長期派遣による技術指導について営業担当が指導プログラムと知識移転計画を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to improve our technical capabilities and would like to discuss a long-term technical support program. Could you explain your approach?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. [私たちは2名のシニアエンジニアを18か月間貴社の施設に派遣できます。] [彼らは溶接技術と品質管理手法について実地訓練を提供します。] This program includes knowledge transfer through daily operations and regular progress reviews.

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
That sounds helpful. However, we need to understand the cost structure. What is the total investment required for this 18-month program?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The total cost is 540000 USD for the complete program. This includes engineer salaries, travel expenses, training materials, and on-site support. [私たちはエンジニア1名あたり月額30000米ドルに基づいて計算しました。] [この投資は貴社の生産品質を向上させ、不良率を大幅に削減します。]

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
The cost is considerable. Can you provide evidence of the expected results? We need to confirm the return on investment before we approve this program.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Of course. Our similar programs at 3 other facilities reduced defect rates from 8 percent to 2 percent within 12 months. We will measure progress monthly and share detailed reports with your team. If results do not meet the target after 6 months, we can adjust the training focus at no additional charge.

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
That is reassuring. Let me discuss this proposal with our management team. We will get back to you by the end of next week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A customer is considering a long-term technical support program and needs detailed information about engineer expertise and program structure.
The sales representative must explain the technical capabilities and demonstrate the value of the investment.
顧客が長期的な技術支援プログラムを検討しており、エンジニアの専門性とプログラム構造について詳細な情報を必要としている。
営業担当者は技術能力を説明し、投資の価値を実証しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Technical Manager】:
We are interested in your technical support program. Could you explain the qualifications of your engineers and how the knowledge transfer will work in practice?
(貴社の技術支援プログラムに興味があります。エンジニアの資格と、知識移転が実際にどのように機能するかを説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain engineer qualifications and experience(エンジニアの資格と経験を説明する)
2.Describe the knowledge transfer process(知識移転プロセスを述べる)
3.Present the cost structure clearly(コスト構造を明確に提示する)
4.Show evidence of program effectiveness(プログラムの有効性の証拠を示す)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page