top of page

<Beginner> Lesson No.15

Product Recall Response / 製品リコール時の対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Conducting emergency discussions about recall response processes and responsibility allocation following product defects in overseas markets.
海外市場での製品不具合発生を受けリコール対応プロセスと責任分担について緊急協議する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our recall process...(リコールプロセスを説明させてください...)
2.We will identify all affected units within...(...以内に影響を受けた全ユニットを特定します)
3.We will take full responsibility for...(...について全責任を負います)
4.If the root cause is found in...(...に根本原因が見つかった場合)
5.We can support the investigation but...(調査の支援は可能ですが...)
6.I will send the complete action plan by...(...までに完全な行動計画をお送りします)
7.I will also set up a shared tracking system...(共有トラッキングシステムも設定いたします...)

1-2 Essential words
1.defect(不具合)
2.explain(説明する)
3.clarify(明確にする)
4.apologize(お詫びする)
5.arrange(手配する)
6.require(必要とする)
7.responsibility(責任)
8.support(支援する)
9.provide(提供する)
10.avoid(避ける)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting emergency discussions about recall response processes and responsibility allocation following product defects in overseas markets.
海外市場での製品不具合発生を受けリコール対応プロセスと責任分担について緊急協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
We discovered a defect in the final products sold in our market. We need you to explain the recall process and clarify who is responsible for each part of this issue.
(我々の市場で販売された最終製品に不具合が見つかりました。リコールプロセスを説明し、この問題の各部分について誰が責任を負うのか明確にしていただく必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely apologize for this defect. Let me explain our recall process first. We will identify all affected units within 3 business days, then arrange the collection and replacement within 2 weeks. Our technical team is already investigating the root cause at the component level.
(この不具合について心よりお詫び申し上げます。まずリコールプロセスをご説明させてください。3営業日以内に影響を受けた全ユニットを特定し、その後2週間以内に回収と交換を手配いたします。技術チームはすでに部品レベルで根本原因を調査しています。)

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
I appreciate your quick response. However, we require a clear breakdown of responsibility. Which defects are covered by your company, and which parts should we handle on our side?
(迅速な対応に感謝します。しかし、責任の明確な内訳が必要です。どの不具合が貴社でカバーされ、どの部分を我々側で対応すべきでしょうか。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We will take full responsibility for any defects caused by our components or manufacturing process. If the root cause is found in the design we provided, we will cover all recall costs including shipment and labor. If the issue comes from your assembly process or other suppliers, we can support the investigation but cannot accept financial responsibility for those parts.
(当社の部品または製造プロセスに起因する不具合については全責任を負います。当社が提供した設計に根本原因が見つかった場合、出荷費用や人件費を含むすべてのリコール費用を負担いたします。貴社の組立プロセスまたは他のサプライヤーに問題がある場合、調査の支援は可能ですが、それらの部分については財務的責任を負うことはできません。)

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
That makes sense. Please provide a detailed action plan by tomorrow, including the timeline, cost estimate, and measures to avoid this happening again. We also need regular progress updates every 2 business days.
(それは理にかなっています。タイムライン、コスト見積もり、再発防止策を含む詳細な行動計画を明日までに提出してください。また、2営業日ごとに定期的な進捗報告も必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. I will send the complete action plan by the end of tomorrow. The plan will include our investigation results so far, the recall schedule, estimated costs, and our quality improvement measures. I will also set up a shared tracking system so you can check the progress at any time.
(承知いたしました。明日の終わりまでに完全な行動計画をお送りします。計画には、これまでの調査結果、リコールスケジュール、推定コスト、品質改善策が含まれます。また、いつでも進捗を確認できるよう共有トラッキングシステムを設定いたします。)

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
Good. We will wait for your plan. Please make sure the root cause analysis is thorough and the prevention measures are practical. This is critical for our continued partnership.
(良いですね。計画をお待ちしています。根本原因分析が徹底的で、予防策が実用的であることを確認してください。これは我々の継続的なパートナーシップにとって重要です。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting emergency discussions about recall response processes and responsibility allocation following product defects in overseas markets.
海外市場での製品不具合発生を受けリコール対応プロセスと責任分担について緊急協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
We discovered a defect in the final products sold in our market. We need you to explain the recall process and clarify who is responsible for each part of this issue.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely [お詫びする] for this [不具合]. Let me [説明する] our recall process first. We will identify all affected units within 3 business days, then [手配する] the collection and replacement within 2 weeks. Our technical team is already investigating the root cause at the component level.

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
I appreciate your quick response. However, we require a clear breakdown of responsibility. Which defects are covered by your company, and which parts should we handle on our side?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We will take full [責任] for any defects caused by our components or manufacturing process. If the root cause is found in the design we provided, we will cover all recall costs including shipment and labor. If the issue comes from your assembly process or other suppliers, we can [支援する] the investigation but cannot accept financial [責任] for those parts.

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
That makes sense. Please provide a detailed action plan by tomorrow, including the timeline, cost estimate, and measures to avoid this happening again. We also need regular progress updates every 2 business days.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. I will send the complete action plan by the end of tomorrow. The plan will include our investigation results so far, the recall schedule, estimated costs, and our quality improvement measures. I will also set up a shared tracking system so you can check the progress at any time.

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
Good. We will wait for your plan. Please make sure the root cause analysis is thorough and the prevention measures are practical. This is critical for our continued partnership.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting emergency discussions about recall response processes and responsibility allocation following product defects in overseas markets.
海外市場での製品不具合発生を受けリコール対応プロセスと責任分担について緊急協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
We discovered a defect in the final products sold in our market. We need you to explain the recall process and clarify who is responsible for each part of this issue.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely apologize for this defect. [まずリコールプロセスをご説明させてください。] [3営業日以内に影響を受けた全ユニットを特定し、その後2週間以内に回収と交換を手配いたします。] Our technical team is already investigating the root cause at the component level.

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
I appreciate your quick response. However, we require a clear breakdown of responsibility. Which defects are covered by your company, and which parts should we handle on our side?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[当社の部品または製造プロセスに起因する不具合については全責任を負います。] [当社が提供した設計に根本原因が見つかった場合、出荷費用や人件費を含むすべてのリコール費用を負担いたします。] If the issue comes from your assembly process or other suppliers, we can support the investigation but cannot accept financial responsibility for those parts.

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
That makes sense. Please provide a detailed action plan by tomorrow, including the timeline, cost estimate, and measures to avoid this happening again. We also need regular progress updates every 2 business days.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. I will send the complete action plan by the end of tomorrow. The plan will include our investigation results so far, the recall schedule, estimated costs, and our quality improvement measures. I will also set up a shared tracking system so you can check the progress at any time.

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
Good. We will wait for your plan. Please make sure the root cause analysis is thorough and the prevention measures are practical. This is critical for our continued partnership.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A customer discovered a defect in final products and requests an urgent discussion about the recall process and responsibility.
Your role is to explain the recall steps clearly and clarify which parts your company will handle.
顧客が最終製品に不具合を発見し、リコールプロセスと責任について緊急協議を求めています。
あなたの役割は、リコール手順を明確に説明し、自社がどの部分を対応するかを明確にすることです。

👨‍💼【Teacher / Quality Manager (Customer)】:
We need to understand your recall process and how you will handle the responsibility for this defect. Could you walk me through your plan?
(リコールプロセスと、この不具合に対する責任をどう対応するか理解する必要があります。計画を説明していただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the recall process(リコールプロセスを説明する)
2.Clarify responsibility for defects(不具合の責任を明確にする)
3.Provide a detailed action plan(詳細な行動計画を提供する)
4.Set up progress tracking(進捗追跡を設定する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page