<Beginner> Lesson No.12
Final Inspection Response Before New Ship Delivery to Overseas Client / 海外顧客への新造船引渡し前の最終検査対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Addressing quality inspection points and ensuring smooth vessel delivery during final pre-delivery inspection of completed ferry with overseas shipowners.
完成したフェリーの引渡し前最終検査で海外船主からの品質指摘事項への対応と円滑な船舶引渡しを確保する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I apologize for the concerns raised...(懸念が生じたことをお詫びする)
2.We take full responsibility and will resolve...(全責任を負い解決する)
3.We will provide daily progress reports to...(毎日進捗報告を提供して...する)
4.Let me explain our detailed plan...(詳細な計画を説明させてください)
5.We will apply an additional protective coating that...(...する追加の保護コーティングを施す)
6.We have arranged extra resources to...(...するため追加のリソースを手配した)
7.If any unexpected issues happen, we will immediately...(予期しない問題が発生した場合、直ちに...する)
1-2 Essential words
1.resolve(解決する)
2.defect(不具合)
3.improve(改善する)
4.replace(交換する)
5.arrange(手配する)
6.delay(遅延)
7.guarantee(保証)
8.commitment(約束)
9.avoid(避ける)
10.depend(必要とする)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing quality inspection points and ensuring smooth vessel delivery during final pre-delivery inspection of completed ferry with overseas shipowners.
完成したフェリーの引渡し前最終検査で海外船主からの品質指摘事項への対応と円滑な船舶引渡しを確保する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for meeting with me today. We've completed the final inspection of the ferry, and I need to discuss several quality concerns we found. Could you explain how you plan to address these issues before delivery?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。フェリーの最終検査を完了しましたが、いくつかの品質上の懸念が見つかりました。引渡し前にこれらの問題にどう対応する予定か説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I apologize for the concerns raised during the inspection. We take full responsibility and will resolve all issues within 2 weeks. Our quality team has already started working on the defects you pointed out, and we will provide daily progress reports to keep you updated.
(検査中に懸念が生じたことをお詫び申し上げます。私たちは全責任を負い、すべての問題を2週間以内に解決いたします。品質チームはすでにご指摘の不具合への対応を開始しており、最新情報をお伝えするため毎日進捗報告を提供いたします。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your quick response. However, we need specific details about the finishing work on the passenger cabins and the paint quality on the exterior deck. These must meet our contract specifications exactly. What is your action plan?
(迅速な対応に感謝します。しかし、客室の仕上げ作業と外部デッキの塗装品質について具体的な詳細が必要です。これらは契約仕様に正確に適合しなければなりません。行動計画は何ですか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me explain our detailed plan. For the cabin finishing, we will replace all defective panels and improve the surface treatment by the end of next week. For the deck paint, we will apply an additional protective coating that meets European marine standards. We have arranged extra resources to complete this work without further delay, and our technical manager will visit your office tomorrow to review the specifications with you.
(詳細な計画を説明させてください。客室の仕上げについては、すべての不良パネルを交換し、来週末までに表面処理を改善いたします。デッキ塗装については、欧州海洋基準を満たす追加の保護コーティングを施します。これ以上の遅延なく作業を完了するため追加のリソースを手配しており、技術マネージャーが明日貴社オフィスを訪問し、仕様を一緒に確認いたします。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds reasonable. One more thing — we require written confirmation that all repairs will be completed before the scheduled delivery date of March 15. Can you provide that guarantee today?
(それは妥当に聞こえます。もう一つ — すべての修理が予定引渡し日の3月15日までに完了することの書面による確認が必要です。本日その保証を提供していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, I will prepare the written guarantee and send it to you by the end of today. The document will include our commitment to finish all work by March 10, which gives us 5 days of buffer before the delivery date. If any unexpected issues happen, we will immediately contact you and offer alternative solutions to avoid further delays.
(はい、書面による保証を準備し、本日中にお送りいたします。文書には3月10日までにすべての作業を完了するという私たちの約束が含まれ、引渡し日の5日前にバッファを設けます。予期しない問題が発生した場合は、直ちにご連絡し、さらなる遅延を避けるための代替案を提示いたします。)
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. I look forward to receiving that document today. Please make sure your team follows through on these commitments. We depend on this vessel for our spring season operations.
(素晴らしい。本日その文書を受け取ることを楽しみにしています。チームがこれらの約束を確実に実行するようにしてください。私たちは春シーズンの運航にこの船を必要としています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing quality inspection points and ensuring smooth vessel delivery during final pre-delivery inspection of completed ferry with overseas shipowners.
完成したフェリーの引渡し前最終検査で海外船主からの品質指摘事項への対応と円滑な船舶引渡しを確保する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for meeting with me today. We've completed the final inspection of the ferry, and I need to discuss several quality concerns we found. Could you explain how you plan to address these issues before delivery?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I apologize for the concerns raised during the inspection. We take full responsibility and will [解決する] all issues within 2 weeks. Our quality team has already started working on the [不具合] you pointed out, and we will provide daily progress reports to keep you updated.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your quick response. However, we need specific details about the finishing work on the passenger cabins and the paint quality on the exterior deck. These must meet our contract specifications exactly. What is your action plan?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me explain our detailed plan. For the cabin finishing, we will [交換する] all defective panels and [改善する] the surface treatment by the end of next week. For the deck paint, we will apply an additional protective coating that meets European marine standards. We have [手配する] extra resources to complete this work without further [遅延], and our technical manager will visit your office tomorrow to review the specifications with you.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds reasonable. One more thing — we require written confirmation that all repairs will be completed before the scheduled delivery date of March 15. Can you provide that guarantee today?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, I will prepare the written [保証] and send it to you by the end of today. The document will include our [約束] to finish all work by March 10, which gives us 5 days of buffer before the delivery date. If any unexpected issues happen, we will immediately contact you and offer alternative solutions to [避ける] further delays.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. I look forward to receiving that document today. Please make sure your team follows through on these commitments. We depend on this vessel for our spring season operations.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing quality inspection points and ensuring smooth vessel delivery during final pre-delivery inspection of completed ferry with overseas shipowners.
完成したフェリーの引渡し前最終検査で海外船主からの品質指摘事項への対応と円滑な船舶引渡しを確保する場面です。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Thank you for meeting with me today. We've completed the final inspection of the ferry, and I need to discuss several quality concerns we found. Could you explain how you plan to address these issues before delivery?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[検査中に懸念が生じたことをお詫び申し上げます。] [私たちは全責任を負い、すべての問題を2週間以内に解決いたします。] [品質チームはすでにご指摘の不具合への対応を開始しており、最新情報をお伝えするため毎日進捗報告を提供いたします。]
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
I appreciate your quick response. However, we need specific details about the finishing work on the passenger cabins and the paint quality on the exterior deck. These must meet our contract specifications exactly. What is your action plan?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[詳細な計画を説明させてください。] For the cabin finishing, we will replace all defective panels and improve the surface treatment by the end of next week. For the deck paint, we will apply an additional protective coating that meets European marine standards. We have arranged extra resources to complete this work without further delay, and our technical manager will visit your office tomorrow to review the specifications with you.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
That sounds reasonable. One more thing — we require written confirmation that all repairs will be completed before the scheduled delivery date of March 15. Can you provide that guarantee today?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, I will prepare the written guarantee and send it to you by the end of today. The document will include our commitment to finish all work by March 10, which gives us 5 days of buffer before the delivery date. If any unexpected issues happen, we will immediately contact you and offer alternative solutions to avoid further delays.
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
Excellent. I look forward to receiving that document today. Please make sure your team follows through on these commitments. We depend on this vessel for our spring season operations.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A ship owner has raised quality concerns after the final inspection of a large ferry before delivery.
The sales representative must address the issues and provide a clear action plan to meet contract specifications.
海外の船主が大型フェリーの引渡し前最終検査後に品質上の懸念を提起した。
営業担当者は問題に対処し、契約仕様を満たすための明確な行動計画を提供しなければならない。
👨💼【Teacher / Ship Owner】:
We found several quality issues during the final inspection. Can you explain how your team will resolve these problems before the delivery date?
(最終検査中にいくつかの品質問題が見つかりました。引渡し日までにチームがこれらの問題をどう解決するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Apologize and take responsibility(謝罪し責任を負う)
2.Explain the detailed action plan(詳細な行動計画を説明する)
3.Arrange resources to avoid delays(遅延を避けるためリソースを手配する)
4.Provide written commitment and follow-up(書面による約束とフォローアップを提供する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
