top of page

<Elementary> Lesson No.12

Detailed Confirmation of Technical Specifications / 技術仕様の詳細確認

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

An overseas customer's technical team is requesting detailed confirmation and explanation of ship technical specifications.
海外顧客の技術チームが船舶の技術仕様について詳細確認と専門的説明を求める場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain the propulsion specifications...(推進仕様について説明させてください...)
2.We confirmed these figures with...(これらの数値を...と確認しました)
3.We prepared a complete integration report for...(...用に完全な統合レポートを準備しました)
4.Our navigation bridge supports all major...(当社の航海ブリッジはすべての主要な...に対応しています)
5.We tested the interface with...(...でインターフェースをテストしました)
6.Let me address each point...(各点について説明させてください...)
7.We can arrange a technical demonstration at...(...で技術デモンストレーションを手配できます)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.confirmed(確認した)
3.require(必要とする)
4.provide(提供する)
5.prepared(準備した)
6.supports(対応する)
7.tested(テストした)
8.concern(懸念)
9.arrange(手配する)
10.records(記録)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

An overseas customer's technical team is requesting detailed confirmation and explanation of ship technical specifications.
海外顧客の技術チームが船舶の技術仕様について詳細確認と専門的説明を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
Thank you for meeting with us today. Our technical team reviewed your proposal, and we need detailed confirmation on several specifications. Could you explain the propulsion system capacity and fuel efficiency data?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私どもの技術チームが貴社の提案を検討しましたが、いくつかの仕様について詳細な確認が必要です。推進システムの能力と燃費データについて説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Let me explain the propulsion specifications in detail. Our main engine delivers 12000 horsepower with fuel consumption of 180 grams per kilowatt-hour. We confirmed these figures with our engineering department, and they meet international maritime standards.
(承知しました。推進仕様について詳しく説明させてください。当社の主機関は12000馬力を発揮し、燃料消費量は1キロワット時あたり180グラムです。これらの数値はエンジニアリング部門と確認済みで、国際海事基準を満たしています。)

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
I see. However, we require verification of the navigation equipment compatibility. Our operations depend on specific radar and GPS systems. Can you provide technical documentation showing full integration?
(なるほど。しかし、航海機器の互換性について検証が必要です。私どもの運航は特定のレーダーとGPSシステムに依存しています。完全な統合を示す技術文書を提供していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Absolutely. We prepared a complete integration report for your review. First, our navigation bridge supports all major radar brands including Furuno and JRC. Second, the GPS system connects with your existing fleet management platform. Third, we tested the interface with your current software version. The documentation includes test results and certification records.
(もちろんです。ご確認用に完全な統合レポートを準備しました。第一に、当社の航海ブリッジはFurunoやJRCを含む主要なレーダーブランドすべてに対応しています。第二に、GPSシステムは貴社の既存の船隊管理プラットフォームと接続します。第三に、貴社の現行ソフトウェアバージョンでインターフェースをテストしました。文書にはテスト結果と認証記録が含まれています。)

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
That helps, but we still need clarification on the safety equipment. We require detailed specifications for the fire detection system, emergency power supply, and lifeboat release mechanisms. These are critical for our safety approval.
(それは助かりますが、安全装置についてまだ明確化が必要です。火災検知システム、非常用電源、救命ボート放出機構の詳細仕様が必要です。これらは当社の安全承認にとって重要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your concern completely. Let me address each point. The fire detection system uses optical smoke sensors in all compartments with response time under 30 seconds. The emergency power supply provides 18 hours of operation for essential systems. The lifeboat mechanisms follow SOLAS regulations with automatic and manual release options. We can arrange a technical demonstration at our facility next week if needed.
(ご懸念は完全に理解しております。各点について説明させてください。火災検知システムは全区画に光学式煙センサーを使用し、応答時間は30秒未満です。非常用電源は必須システムに18時間の運転を提供します。救命ボート機構はSOLAS規則に従い、自動および手動放出オプションがあります。必要であれば来週当社施設で技術デモンストレーションを手配できます。)

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
The demonstration would be valuable. One final question: can you confirm the hull steel grade and welding standards? We need assurance that the structural integrity meets our long-term operation requirements.
(デモンストレーションは有益でしょう。最後の質問ですが、船体鋼材の等級と溶接基準を確認していただけますか?構造的完全性が当社の長期運航要件を満たすという保証が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. We use AH36 grade steel for the hull structure, which provides excellent strength and corrosion resistance. All welding follows DNV and Lloyd's Register standards with full penetration welds in critical areas. We conduct ultrasonic testing on 100 percent of structural welds. Our quality records show zero defects in the last 15 vessels delivered.
(承知しました。船体構造にはAH36等級鋼材を使用しており、優れた強度と耐食性を提供します。すべての溶接はDNVとロイズ船級協会の基準に従い、重要箇所では完全溶け込み溶接を行います。構造溶接の100パーセントに超音波検査を実施しています。当社の品質記録では、過去15隻の引き渡し船舶で欠陥ゼロを示しています。)

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
Excellent. Your technical explanations address our main concerns. Please send the complete documentation package including the integration report, safety specifications, and quality records by the end of this week. We will schedule the facility demonstration for next Tuesday.
(素晴らしい。貴社の技術説明は当社の主な懸念に対応しています。統合レポート、安全仕様、品質記録を含む完全な文書パッケージを今週末までに送付してください。施設デモンストレーションを来週火曜日に予定します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

An overseas customer's technical team is requesting detailed confirmation and explanation of ship technical specifications.
海外顧客の技術チームが船舶の技術仕様について詳細確認と専門的説明を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
Thank you for meeting with us today. Our technical team reviewed your proposal, and we need detailed confirmation on several specifications. Could you explain the propulsion system capacity and fuel efficiency data?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Let me [説明する] the propulsion specifications in detail. Our main engine delivers 12000 horsepower with fuel consumption of 180 grams per kilowatt-hour. We [確認した] these figures with our engineering department, and they meet international maritime standards.

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
I see. However, we require verification of the navigation equipment compatibility. Our operations depend on specific radar and GPS systems. Can you provide technical documentation showing full integration?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Absolutely. We [準備した] a complete integration report for your review. First, our navigation bridge [対応する] all major radar brands including Furuno and JRC. Second, the GPS system connects with your existing fleet management platform. Third, we [テストした] the interface with your current software version. The documentation includes test results and certification [記録].

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
That helps, but we still need clarification on the safety equipment. We require detailed specifications for the fire detection system, emergency power supply, and lifeboat release mechanisms. These are critical for our safety approval.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your [懸念] completely. Let me address each point. The fire detection system uses optical smoke sensors in all compartments with response time under 30 seconds. The emergency power supply [提供する] 18 hours of operation for essential systems. The lifeboat mechanisms follow SOLAS regulations with automatic and manual release options. We can [手配する] a technical demonstration at our facility next week if needed.

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
The demonstration would be valuable. One final question: can you confirm the hull steel grade and welding standards? We need assurance that the structural integrity meets our long-term operation requirements.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. We use AH36 grade steel for the hull structure, which [提供する] excellent strength and corrosion resistance. All welding follows DNV and Lloyd's Register standards with full penetration welds in critical areas. We conduct ultrasonic testing on 100 percent of structural welds. Our quality [記録] show zero defects in the last 15 vessels delivered.

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
Excellent. Your technical explanations address our main concerns. Please send the complete documentation package including the integration report, safety specifications, and quality records by the end of this week. We will schedule the facility demonstration for next Tuesday.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

An overseas customer's technical team is requesting detailed confirmation and explanation of ship technical specifications.
海外顧客の技術チームが船舶の技術仕様について詳細確認と専門的説明を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
Thank you for meeting with us today. Our technical team reviewed your proposal, and we need detailed confirmation on several specifications. Could you explain the propulsion system capacity and fuel efficiency data?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. [推進仕様について詳しく説明させてください。] Our main engine delivers 12000 horsepower with fuel consumption of 180 grams per kilowatt-hour. [これらの数値はエンジニアリング部門と確認済みで、国際海事基準を満たしています。]

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
I see. However, we require verification of the navigation equipment compatibility. Our operations depend on specific radar and GPS systems. Can you provide technical documentation showing full integration?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Absolutely. [ご確認用に完全な統合レポートを準備しました。] First, our navigation bridge supports all major radar brands including Furuno and JRC. Second, the GPS system connects with your existing fleet management platform. Third, we tested the interface with your current software version. The documentation includes test results and certification records.

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
That helps, but we still need clarification on the safety equipment. We require detailed specifications for the fire detection system, emergency power supply, and lifeboat release mechanisms. These are critical for our safety approval.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your concern completely. [各点について説明させてください。] The fire detection system uses optical smoke sensors in all compartments with response time under 30 seconds. The emergency power supply provides 18 hours of operation for essential systems. The lifeboat mechanisms follow SOLAS regulations with automatic and manual release options. We can arrange a technical demonstration at our facility next week if needed.

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
The demonstration would be valuable. One final question: can you confirm the hull steel grade and welding standards? We need assurance that the structural integrity meets our long-term operation requirements.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. We use AH36 grade steel for the hull structure, which provides excellent strength and corrosion resistance. All welding follows DNV and Lloyd's Register standards with full penetration welds in critical areas. We conduct ultrasonic testing on 100 percent of structural welds. Our quality records show zero defects in the last 15 vessels delivered.

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
Excellent. Your technical explanations address our main concerns. Please send the complete documentation package including the integration report, safety specifications, and quality records by the end of this week. We will schedule the facility demonstration for next Tuesday.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A customer technical team requests detailed verification of vessel specifications including propulsion, navigation, and safety systems.
Your role is to provide comprehensive technical explanations with supporting documentation to establish credibility.
海外顧客の技術チームが推進、航海、安全システムを含む船舶仕様の詳細な検証を要求しています。
あなたの役割は信頼性を確立するために裏付け文書とともに包括的な技術説明を提供することです。

👨‍💼【Teacher / Customer Technical Manager】:
Our technical team needs confirmation on your vessel specifications. Could you walk us through the key systems and provide supporting documentation?
(当社の技術チームは貴社の船舶仕様について確認が必要です。主要システムについて説明し、裏付け文書を提供していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain technical specifications in detail(技術仕様を詳しく説明する)
2.Provide verification documentation(検証文書を提供する)
3.Address safety and quality concerns(安全と品質の懸念に対応する)
4.Offer additional technical support(追加の技術サポートを提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page