<Upper-Intermediate> Lesson No.19
Build and Lease Contract Discussion with Ship Leasing Company / 船舶リース会社との建造・リース契約協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Evaluating build-and-lease integrated business schemes proposed by overseas ship leasing companies, assessing new business model opportunities and long-term profitability.
海外船舶リース会社からの建造・リース一体型事業スキーム提案で新たなビジネスモデルによる収益機会を評価する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Could you elaborate on...(...について詳しく説明していただけますか)
2.We need to assess whether...(...かどうか評価する必要がある)
3.I appreciate the clarity(明確なご説明に感謝します)
4.We are concerned about...(...について懸念しています)
5.We need to consult with...(...と協議する必要がある)
6.Could you provide a detailed breakdown of...(...の詳細な内訳を提供していただけますか)
7.This will help us assess...(これにより...を評価できます)
1-2 Essential words
1.elaborate(詳しく説明する)
2.assess(評価する)
3.assume(負担する)
4.manufacture(建造する)
5.appreciate(感謝する)
6.concerned(懸念している)
7.modify(修正する)
8.worsen(悪化する)
9.consult(協議する)
10.coordinate(調整する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Evaluating build-and-lease integrated business schemes proposed by overseas ship leasing companies, assessing new business model opportunities and long-term profitability.
海外船舶リース会社からの建造・リース一体型事業スキーム提案で新たなビジネスモデルによる収益機会を評価する場面です。
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We would like to propose an integrated business scheme that covers both shipbuilding and leasing operations. This model allows you to participate in a long-term revenue stream while we handle construction risks.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私どもは建造とリース事業を一体化したビジネススキームを提案させていただきます。このモデルにより、貴社は建造リスクを私どもが負担する一方で、長期的な収益機会に参画いただけます。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the detailed proposal. Could you elaborate on how the construction risks are allocated between your company and ours? We need to assess whether this scheme fits our current business strategy.
(詳細なご提案をありがとうございます。建造リスクが貴社と当社の間でどのように配分されるのか詳しく説明していただけますか?このスキームが当社の現在の事業戦略に適合するか評価する必要があります。)
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
We assume all construction cost overruns and schedule delays. Your role is to manufacture the vessel according to agreed specifications. After delivery, we will lease the ship to operators and share the lease revenue with you at a ratio of 60 to 40.
(私どもは建造コストの超過とスケジュール遅延のすべてを負担します。貴社の役割は合意された仕様に従って船舶を建造することです。引き渡し後、私どもが運航会社にリースし、リース収益を60対40の比率で貴社と分配します。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
I appreciate the clarity. However, we are concerned about the long-term commitment required. First, what is the minimum contract period? Second, how do you calculate the revenue share if the lease rate fluctuates? Third, can we modify the terms if market conditions worsen significantly?
(明確なご説明に感謝します。しかし、私どもは求められる長期的なコミットメントについて懸念しています。第一に、最低契約期間はどのくらいですか?第二に、リース料が変動した場合、収益分配はどのように計算されますか?第三に、市場環境が大幅に悪化した場合、条件を修正できますか?)
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
The minimum period is 10 years. Revenue share is calculated based on actual lease payments received each quarter. If the market worsens, we can renegotiate the ratio, but the contract itself cannot be terminated early without penalty.
(最低期間は10年です。収益分配は四半期ごとに受領した実際のリース料に基づいて計算されます。市場が悪化した場合、比率は再交渉できますが、契約自体はペナルティなしに早期終了することはできません。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Understood. We need to consult with our finance and legal teams before proceeding. Could you provide a detailed breakdown of the construction cost estimate and the projected lease revenue for the first 5 years? This will help us assess the overall profitability and risk exposure.
(承知しました。進める前に、財務部門と法務部門と協議する必要があります。建造コスト見積の詳細な内訳と最初の5年間の予測リース収益を提供していただけますか?これにより、全体的な収益性とリスクエクスポージャーを評価できます。)
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
Certainly. We will send you a comprehensive financial model by the end of this week. It will include construction cost components, lease rate assumptions, and sensitivity analysis under different market scenarios. Please review it and let us know if you have further questions.
(承知しました。今週末までに包括的な財務モデルをお送りします。建造コスト要素、リース料の前提、異なる市場シナリオ下での感応度分析が含まれます。ご確認いただき、さらにご質問があればお知らせください。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you. We will coordinate internally and aim to provide our preliminary feedback within 2 weeks. If we proceed, we would like to negotiate the revenue share ratio and the penalty terms for early termination. We believe a 50-50 split would be more appropriate given the manufacturing risks we still carry.
(ありがとうございます。社内で調整し、2週間以内に予備的なフィードバックを提供することを目指します。進める場合、収益分配比率と早期終了のペナルティ条件を交渉したいと考えています。私どもがまだ負う製造リスクを考慮すると、50対50の分配がより適切だと考えます。)
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
We appreciate your interest and look forward to your feedback. The revenue ratio is negotiable depending on the level of risk you are willing to accept. Let's continue this discussion once you have reviewed the financial model. We are committed to finding a mutually beneficial arrangement.
(ご関心をいただきありがとうございます。フィードバックを楽しみにしております。収益比率は貴社が受け入れる意思のあるリスクのレベルに応じて交渉可能です。財務モデルをご確認いただいた後、この議論を続けましょう。私どもは相互に有益な取り決めを見つけることにコミットしています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Evaluating build-and-lease integrated business schemes proposed by overseas ship leasing companies, assessing new business model opportunities and long-term profitability.
海外船舶リース会社からの建造・リース一体型事業スキーム提案で新たなビジネスモデルによる収益機会を評価する場面です。
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We would like to propose an integrated business scheme that covers both shipbuilding and leasing operations. This model allows you to participate in a long-term revenue stream while we handle construction risks.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the detailed proposal. Could you [詳しく説明する] on how the construction risks are allocated between your company and ours? We need to [評価する] whether this scheme fits our current business strategy.
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
We assume all construction cost overruns and schedule delays. Your role is to manufacture the vessel according to agreed specifications. After delivery, we will lease the ship to operators and share the lease revenue with you at a ratio of 60 to 40.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
I [感謝する] the clarity. However, we are [懸念している] about the long-term commitment required. First, what is the minimum contract period? Second, how do you calculate the revenue share if the lease rate fluctuates? Third, can we [修正する] the terms if market conditions [悪化する] significantly?
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
The minimum period is 10 years. Revenue share is calculated based on actual lease payments received each quarter. If the market worsens, we can renegotiate the ratio, but the contract itself cannot be terminated early without penalty.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Understood. We need to [協議する] with our finance and legal teams before proceeding. Could you provide a detailed breakdown of the construction cost estimate and the projected lease revenue for the first 5 years? This will help us [評価する] the overall profitability and risk exposure.
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
Certainly. We will send you a comprehensive financial model by the end of this week. It will include construction cost components, lease rate assumptions, and sensitivity analysis under different market scenarios. Please review it and let us know if you have further questions.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you. We will [調整する] internally and aim to provide our preliminary feedback within 2 weeks. If we proceed, we would like to negotiate the revenue share ratio and the penalty terms for early termination. We believe a 50-50 split would be more appropriate given the manufacturing risks we still carry.
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
We appreciate your interest and look forward to your feedback. The revenue ratio is negotiable depending on the level of risk you are willing to accept. Let's continue this discussion once you have reviewed the financial model. We are committed to finding a mutually beneficial arrangement.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Evaluating build-and-lease integrated business schemes proposed by overseas ship leasing companies, assessing new business model opportunities and long-term profitability.
海外船舶リース会社からの建造・リース一体型事業スキーム提案で新たなビジネスモデルによる収益機会を評価する場面です。
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We would like to propose an integrated business scheme that covers both shipbuilding and leasing operations. This model allows you to participate in a long-term revenue stream while we handle construction risks.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for the detailed proposal. [建造リスクが貴社と当社の間でどのように配分されるのか詳しく説明していただけますか?] [このスキームが当社の現在の事業戦略に適合するか評価する必要があります。]
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
We assume all construction cost overruns and schedule delays. Your role is to manufacture the vessel according to agreed specifications. After delivery, we will lease the ship to operators and share the lease revenue with you at a ratio of 60 to 40.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
[明確なご説明に感謝します。] [しかし、私どもは求められる長期的なコミットメントについて懸念しています。] First, what is the minimum contract period? Second, how do you calculate the revenue share if the lease rate fluctuates? Third, can we modify the terms if market conditions worsen significantly?
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
The minimum period is 10 years. Revenue share is calculated based on actual lease payments received each quarter. If the market worsens, we can renegotiate the ratio, but the contract itself cannot be terminated early without penalty.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Understood. [進める前に、財務部門と法務部門と協議する必要があります。] Could you provide a detailed breakdown of the construction cost estimate and the projected lease revenue for the first 5 years? This will help us assess the overall profitability and risk exposure.
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
Certainly. We will send you a comprehensive financial model by the end of this week. It will include construction cost components, lease rate assumptions, and sensitivity analysis under different market scenarios. Please review it and let us know if you have further questions.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you. We will coordinate internally and aim to provide our preliminary feedback within 2 weeks. If we proceed, we would like to negotiate the revenue share ratio and the penalty terms for early termination. We believe a 50-50 split would be more appropriate given the manufacturing risks we still carry.
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
We appreciate your interest and look forward to your feedback. The revenue ratio is negotiable depending on the level of risk you are willing to accept. Let's continue this discussion once you have reviewed the financial model. We are committed to finding a mutually beneficial arrangement.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A leasing company proposes an integrated shipbuilding and leasing scheme to your sales team.
The company explains construction risk allocation and long-term revenue sharing conditions.
海外のリース会社が建造とリース事業を一体化したスキームを営業チームに提案しています。
リース会社は建造リスクの配分と長期的な収益分配条件について説明しています。
👨💼【Teacher / Leasing Company Representative】:
We have presented our integrated business model. Could you share your initial thoughts on the construction risk allocation and the revenue sharing structure?
(私どもの統合ビジネスモデルをご説明しました。建造リスクの配分と収益分配構造について、初期的なご意見をお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Elaborate on risk allocation concerns
2. Assess the financial viability
3. Consult with internal stakeholders
4. Coordinate the review process
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
