<Beginner> Lesson No.31
Insurance and Warranty Terms Negotiation for Plant Construction / プラント建設の保険・保証条件交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A sales representative negotiates reasonable insurance coverage, warranty periods, and liability conditions for large-scale plant construction contracts.
大型プラント建設契約で建設保険・性能保証・瑕疵担保責任について適切な保険範囲・保証期間・免責条件を協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our standard terms...(当社の標準条件を説明させてください...)
2.We provide construction all-risk insurance covering...(...をカバーする建設総合保険を提供する)
3.I understand your concern about...(...に関するご懸念は理解しております)
4.We can consider extending it to...(...への延長を検討できます)
5.However, extending beyond... would require...(しかし...を超える延長には...が必要となる)
6.Regarding exclusions, our warranty does not cover...(免責事項に関しては、当社の保証は...をカバーしません)
7.Following these guidelines will ensure...(これらのガイドラインに従うことで...が保たれる)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.provide(提供する)
3.require(必要とする)
4.cover(カバーする)
5.consider(検討する)
6.extend(延長する)
7.increase(増加させる)
8.ensure(保証する)
9.detailed(詳細な)
10.valid(有効な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative negotiates reasonable insurance coverage, warranty periods, and liability conditions for large-scale plant construction contracts.
大型プラント建設契約で建設保険・性能保証・瑕疵担保責任について適切な保険範囲・保証期間・免責条件を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss insurance coverage, performance guarantees, and warranty terms for the plant construction contract. Our management requires comprehensive risk protection and extended warranty periods.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。プラント建設契約における保険範囲、性能保証、瑕疵担保責任の条件について協議する必要があります。当社経営陣は包括的なリスク保護と長期保証期間を求めています。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirements. Let me explain our standard terms first. We provide construction all-risk insurance covering material damage and third-party liability during the construction period. For performance guarantees, we offer a 2-year warranty from the completion date. This warranty covers defects in materials and workmanship under normal operating conditions.
(ご要望は理解しております。まず当社の標準条件についてご説明させてください。建設期間中の物的損害と第三者賠償責任をカバーする建設総合保険を提供いたします。性能保証については、完工日から2年間の保証を提供いたします。この保証は通常の運転条件下における材料と施工の欠陥をカバーします。)
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but 2 years seems insufficient for a plant of this scale. We expect at least a 5-year warranty period. Also, please clarify what exclusions apply to the insurance coverage and warranty terms.
(ご説明ありがとうございます。しかしこの規模のプラントに対して2年間では不十分に思えます。少なくとも5年間の保証期間を期待しております。また、保険範囲と保証条件にどのような免責事項が適用されるかを明確にしてください。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern about the warranty period. We can consider extending it to 3 years as a reasonable compromise. However, extending beyond 3 years would require additional cost for extended insurance premiums. Regarding exclusions, our warranty does not cover damage caused by improper operation, lack of maintenance, or modifications made without our approval. Natural disasters and force majeure events are also excluded from both insurance and warranty coverage.
(保証期間に関するご懸念は理解しております。妥当な妥協案として3年間への延長を検討できます。ただし3年を超える延長には追加の保険料コストが必要となります。免責事項に関しては、不適切な運転、メンテナンス不足、当社の承認なしに行われた改造による損傷は保証対象外です。自然災害と不可抗力事象も保険と保証の両方から除外されます。)
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
3 years is still below our target, but I need to understand the cost impact. How much additional cost would a 5-year warranty require? Also, can you provide more specific definitions of proper operation and required maintenance to avoid disputes later?
(3年間でも当社の目標を下回りますが、コスト影響を理解する必要があります。5年保証には追加でどの程度のコストが必要ですか?また、後の紛争を避けるため、適切な運転と必要なメンテナンスのより具体的な定義を提供していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
A 5-year warranty would increase the total contract price by approximately 8 percent due to extended insurance and risk reserves. For the 3-year option, the increase would be around 3 percent. Regarding operation and maintenance definitions, we will provide a detailed operation manual and maintenance schedule as part of the contract deliverables. These documents will specify operating parameters, inspection intervals, and required maintenance activities. Following these guidelines will ensure warranty coverage remains valid.
(5年保証は延長保険とリスク準備金により契約総額を約8パーセント増加させます。3年オプションの場合、増加は約3パーセントです。運転とメンテナンスの定義に関しては、契約成果物の一部として詳細な運転マニュアルとメンテナンススケジュールを提供いたします。これらの文書は運転パラメータ、点検間隔、必要なメンテナンス活動を明記します。これらのガイドラインに従うことで保証範囲が有効に保たれます。)
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
Thank you for the detailed breakdown. The 8 percent increase for 5 years is significant. Let me discuss the 3-year option with our management as a practical solution. Please prepare a formal proposal including the insurance policy details, warranty terms, exclusion clauses, and the operation manual outline. We will review it and provide feedback by the end of next week.
(詳細な内訳をありがとうございます。5年間で8パーセントの増加は大きいですね。実用的な解決策として3年オプションを経営陣と協議させてください。保険証券の詳細、保証条件、免責条項、運転マニュアルの概要を含む正式な提案書を準備してください。来週末までに検討してフィードバックを提供いたします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative negotiates reasonable insurance coverage, warranty periods, and liability conditions for large-scale plant construction contracts.
大型プラント建設契約で建設保険・性能保証・瑕疵担保責任について適切な保険範囲・保証期間・免責条件を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss insurance coverage, performance guarantees, and warranty terms for the plant construction contract. Our management requires comprehensive risk protection and extended warranty periods.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirements. Let me [説明する] our standard terms first. We [提供する] construction all-risk insurance covering material damage and third-party liability during the construction period. For performance guarantees, we offer a 2-year warranty from the completion date. This warranty [カバーする] defects in materials and workmanship under normal operating conditions.
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but 2 years seems insufficient for a plant of this scale. We expect at least a 5-year warranty period. Also, please clarify what exclusions apply to the insurance coverage and warranty terms.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern about the warranty period. We can [検討する] extending it to 3 years as a reasonable compromise. However, extending beyond 3 years would [必要とする] additional cost for extended insurance premiums. Regarding exclusions, our warranty does not [カバーする] damage caused by improper operation, lack of maintenance, or modifications made without our approval. Natural disasters and force majeure events are also excluded from both insurance and warranty coverage.
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
3 years is still below our target, but I need to understand the cost impact. How much additional cost would a 5-year warranty require? Also, can you provide more specific definitions of proper operation and required maintenance to avoid disputes later?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
A 5-year warranty would [増加させる] the total contract price by approximately 8 percent due to extended insurance and risk reserves. For the 3-year option, the increase would be around 3 percent. Regarding operation and maintenance definitions, we will [提供する] a [詳細な] operation manual and maintenance schedule as part of the contract deliverables. These documents will specify operating parameters, inspection intervals, and required maintenance activities. Following these guidelines will [保証する] warranty coverage remains [有効な].
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
Thank you for the detailed breakdown. The 8 percent increase for 5 years is significant. Let me discuss the 3-year option with our management as a practical solution. Please prepare a formal proposal including the insurance policy details, warranty terms, exclusion clauses, and the operation manual outline. We will review it and provide feedback by the end of next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative negotiates reasonable insurance coverage, warranty periods, and liability conditions for large-scale plant construction contracts.
大型プラント建設契約で建設保険・性能保証・瑕疵担保責任について適切な保険範囲・保証期間・免責条件を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss insurance coverage, performance guarantees, and warranty terms for the plant construction contract. Our management requires comprehensive risk protection and extended warranty periods.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirements. [まず当社の標準条件についてご説明させてください。] [建設期間中の物的損害と第三者賠償責任をカバーする建設総合保険を提供いたします。] For performance guarantees, we offer a 2-year warranty from the completion date. This warranty covers defects in materials and workmanship under normal operating conditions.
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
I appreciate the explanation, but 2 years seems insufficient for a plant of this scale. We expect at least a 5-year warranty period. Also, please clarify what exclusions apply to the insurance coverage and warranty terms.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[保証期間に関するご懸念は理解しております。] [妥当な妥協案として3年間への延長を検討できます。] However, extending beyond 3 years would require additional cost for extended insurance premiums. Regarding exclusions, our warranty does not cover damage caused by improper operation, lack of maintenance, or modifications made without our approval. Natural disasters and force majeure events are also excluded from both insurance and warranty coverage.
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
3 years is still below our target, but I need to understand the cost impact. How much additional cost would a 5-year warranty require? Also, can you provide more specific definitions of proper operation and required maintenance to avoid disputes later?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
A 5-year warranty would increase the total contract price by approximately 8 percent due to extended insurance and risk reserves. For the 3-year option, the increase would be around 3 percent. Regarding operation and maintenance definitions, we will provide a detailed operation manual and maintenance schedule as part of the contract deliverables. These documents will specify operating parameters, inspection intervals, and required maintenance activities. Following these guidelines will ensure warranty coverage remains valid.
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
Thank you for the detailed breakdown. The 8 percent increase for 5 years is significant. Let me discuss the 3-year option with our management as a practical solution. Please prepare a formal proposal including the insurance policy details, warranty terms, exclusion clauses, and the operation manual outline. We will review it and provide feedback by the end of next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A client requires comprehensive insurance coverage, performance guarantees, and extended warranty terms for a large-scale plant construction contract.
The client management expects long-term warranty protection and clear definitions of coverage exclusions.
顧客が大型プラント建設契約において包括的な保険範囲、性能保証、長期保証条件を要求している。
顧客経営陣は長期保証と免責事項の明確な定義を期待している。
👨💼【Teacher / Client Procurement Manager】:
We need to finalize the insurance and warranty terms for our plant project. Can you explain your proposal in detail?
(プラントプロジェクトの保険と保証条件を確定する必要があります。提案内容を詳しく説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the insurance coverage scope(保険範囲の適用範囲を説明する)
2.Describe the warranty period options(保証期間の選択肢を述べる)
3.Clarify exclusion terms and conditions(免責条件を明確にする)
4.Present the cost impact of extended warranty(延長保証のコスト影響を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
