top of page

<Elementary> Lesson No.12

International Tax Compliance Management / 国際税務コンプライアンス対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Multiple tax authority investigations regarding transfer pricing require coordinating with international tax experts to minimize compliance risks for multinational clients.
複数国の税務当局から移転価格調査を受ける海外顧客の税務リスク最小化を、各国専門家と英語で連携して対応する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We maintain a centralized documentation system that...(...一元化された文書管理システムを維持している)
2.We prepare master files and local files according to...(...に従ってマスターファイルとローカルファイルを作成する)
3.We update these documents annually to...(...するために毎年これらの文書を更新する)
4.We work with local tax advisors in each country to...(...するために各国の現地税務アドバイザーと協力する)
5.We apply the comparable uncontrolled price method as...(...として比較可能独立価格法を適用する)
6.We conduct benchmarking studies using...(...を用いてベンチマーク調査を実施する)
7.We will set up a quarterly review process to...(...するために四半期ごとのレビュープロセスを設定する)

1-2 Essential words
1.confirm(確認する)
2.prepare(準備する)
3.update(更新する)
4.measure(測定する)
5.improve(改善する)
6.respond(対応する)
7.handle(処理する)
8.share(共有する)
9.provide(提供する)
10.explain(説明する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Multiple tax authority investigations regarding transfer pricing require coordinating with international tax experts to minimize compliance risks for multinational clients.
複数国の税務当局から移転価格調査を受ける海外顧客の税務リスク最小化を、各国専門家と英語で連携して対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your transfer pricing documentation across multiple jurisdictions. Can you explain how your group ensures compliance with local tax regulations?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。複数の管轄区域における移転価格文書についてお話しする必要があります。貴社グループが各国の税務規制への準拠をどのように確保しているかご説明いただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
We maintain a centralized documentation system that covers all our operating entities. First, we prepare master files and local files according to OECD guidelines. Second, we update these documents annually to reflect current transactions. Third, we work with local tax advisors in each country to confirm regulatory requirements.
(当社は全ての事業体を網羅する一元化された文書管理システムを維持しています。第一に、OECDガイドラインに従ってマスターファイルとローカルファイルを作成しています。第二に、これらの文書を毎年更新して現在の取引を反映しています。第三に、各国の現地税務アドバイザーと協力して規制要件を確認しています。)

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
I see. However, we noticed some inconsistencies in your intercompany pricing methods between subsidiaries. How do you determine arm's length prices for your cross-border transactions?
(なるほど。しかし、子会社間の社内取引価格の設定方法にいくつかの不整合が見られました。国境を越えた取引について独立企業間価格をどのように決定していますか?)
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
We apply the comparable uncontrolled price method as our primary approach. We conduct benchmarking studies using independent market data from similar transactions. For services and intangibles, we use the transactional net margin method to measure profitability. We review these analyses every year to keep them current.
(当社は比較可能独立価格法を主要な手法として適用しています。類似取引の独立した市場データを用いてベンチマーク調査を実施しています。サービスや無形資産については、取引単位営業利益法を用いて収益性を測定しています。これらの分析を毎年見直して最新の状態に保っています。)

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
That sounds reasonable, but we are concerned about the timing of your documentation. Some files were not ready when we requested them. What measures will you take to improve your response time?
(それは妥当に聞こえますが、文書作成のタイミングについて懸念があります。一部のファイルは当局が要請した時点で準備できていませんでした。対応時間を改善するためにどのような措置を講じますか?)
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
You are right, and we apologize for the delay. We will set up a quarterly review process to prepare all required documents ahead of time. We will also assign dedicated staff in each region to handle documentation requests. This will help us respond within 30 business days as required by local regulations.
(おっしゃる通りで、遅延についてお詫び申し上げます。必要な全ての文書を事前に準備するため、四半期ごとのレビュープロセスを設定します。また、各地域に文書要請を処理する専任スタッフを配置します。これにより、現地規制で求められる30営業日以内に対応できるようになります。)

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
We also need to discuss your country-by-country reporting. Are you filing these reports in all required jurisdictions on time?
(国別報告書についても話し合う必要があります。必要な全ての管轄区域で期限内にこれらの報告書を提出していますか?)
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
Yes, we file country-by-country reports through our parent company in our headquarters jurisdiction. We share this information with local tax authorities through automatic exchange mechanisms. We keep detailed records of all filing dates and confirmation receipts to track compliance.
(はい、本社所在地の管轄区域で親会社を通じて国別報告書を提出しています。自動的情報交換の仕組みを通じて現地税務当局とこの情報を共有しています。コンプライアンスを追跡するため、全ての提出日と受領確認の詳細な記録を保管しています。)

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Good. One final point — we need you to provide supporting documentation for your intangible property transactions. Can you prepare this by the end of next month?
(よろしい。最後の点ですが、無形資産取引の裏付け文書を提供していただく必要があります。来月末までに準備できますか?)
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
Absolutely. We will prepare a complete package including valuation reports, licensing agreements, and cost contribution arrangements. We will also include our functional analysis to explain the value creation in each entity. I will send you a detailed timeline by the end of this week.
(もちろんです。評価報告書、ライセンス契約、コスト分担契約を含む完全なパッケージを準備します。各事業体における価値創造を説明する機能分析も含めます。今週末までに詳細なスケジュールをお送りします。)

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Thank you for your cooperation. We appreciate your commitment to improving your documentation process. We will review the materials you provide and follow up if we need additional information.
(ご協力ありがとうございます。文書作成プロセスを改善するという貴社の取り組みに感謝します。提供いただく資料を確認し、追加情報が必要な場合は改めてご連絡します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Multiple tax authority investigations regarding transfer pricing require coordinating with international tax experts to minimize compliance risks for multinational clients.
複数国の税務当局から移転価格調査を受ける海外顧客の税務リスク最小化を、各国専門家と英語で連携して対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your transfer pricing documentation across multiple jurisdictions. Can you explain how your group ensures compliance with local tax regulations?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
We maintain a centralized documentation system that covers all our operating entities. First, we [準備する] master files and local files according to OECD guidelines. Second, we [更新する] these documents annually to reflect current transactions. Third, we work with local tax advisors in each country to [確認する] regulatory requirements.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
I see. However, we noticed some inconsistencies in your intercompany pricing methods between subsidiaries. How do you determine arm's length prices for your cross-border transactions?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
We apply the comparable uncontrolled price method as our primary approach. We conduct benchmarking studies using independent market data from similar transactions. For services and intangibles, we use the transactional net margin method to [測定する] profitability. We review these analyses every year to keep them current.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
That sounds reasonable, but we are concerned about the timing of your documentation. Some files were not ready when we requested them. What measures will you take to improve your response time?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
You are right, and we apologize for the delay. We will set up a quarterly review process to [準備する] all required documents ahead of time. We will also assign dedicated staff in each region to [処理する] documentation requests. This will help us [対応する] within 30 business days as required by local regulations.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
We also need to discuss your country-by-country reporting. Are you filing these reports in all required jurisdictions on time?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
Yes, we file country-by-country reports through our parent company in our headquarters jurisdiction. We [共有する] this information with local tax authorities through automatic exchange mechanisms. We keep detailed records of all filing dates and confirmation receipts to track compliance.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Good. One final point — we need you to provide supporting documentation for your intangible property transactions. Can you prepare this by the end of next month?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
Absolutely. We will [準備する] a complete package including valuation reports, licensing agreements, and cost contribution arrangements. We will also include our functional analysis to [説明する] the value creation in each entity. I will send you a detailed timeline by the end of this week.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Thank you for your cooperation. We appreciate your commitment to improving your documentation process. We will review the materials you provide and follow up if we need additional information.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Multiple tax authority investigations regarding transfer pricing require coordinating with international tax experts to minimize compliance risks for multinational clients.
複数国の税務当局から移転価格調査を受ける海外顧客の税務リスク最小化を、各国専門家と英語で連携して対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your transfer pricing documentation across multiple jurisdictions. Can you explain how your group ensures compliance with local tax regulations?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
[当社は全ての事業体を網羅する一元化された文書管理システムを維持しています。] First, we prepare master files and local files according to OECD guidelines. [第二に、これらの文書を毎年更新して現在の取引を反映しています。] [第三に、各国の現地税務アドバイザーと協力して規制要件を確認しています。]

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
I see. However, we noticed some inconsistencies in your intercompany pricing methods between subsidiaries. How do you determine arm's length prices for your cross-border transactions?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
[当社は比較可能独立価格法を主要な手法として適用しています。] We conduct benchmarking studies using independent market data from similar transactions. For services and intangibles, we use the transactional net margin method to measure profitability. We review these analyses every year to keep them current.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
That sounds reasonable, but we are concerned about the timing of your documentation. Some files were not ready when we requested them. What measures will you take to improve your response time?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
You are right, and we apologize for the delay. We will set up a quarterly review process to prepare all required documents ahead of time. We will also assign dedicated staff in each region to handle documentation requests. This will help us respond within 30 business days as required by local regulations.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
We also need to discuss your country-by-country reporting. Are you filing these reports in all required jurisdictions on time?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
Yes, we file country-by-country reports through our parent company in our headquarters jurisdiction. We share this information with local tax authorities through automatic exchange mechanisms. We keep detailed records of all filing dates and confirmation receipts to track compliance.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Good. One final point — we need you to provide supporting documentation for your intangible property transactions. Can you prepare this by the end of next month?
🧑‍🎓【Student / Tax Compliance Manager】:
Absolutely. We will prepare a complete package including valuation reports, licensing agreements, and cost contribution arrangements. We will also include our functional analysis to explain the value creation in each entity. I will send you a detailed timeline by the end of this week.

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Thank you for your cooperation. We appreciate your commitment to improving your documentation process. We will review the materials you provide and follow up if we need additional information.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A tax authority officer is reviewing your company's transfer pricing documentation for multiple jurisdictions.
You need to explain your compliance process and documentation system to address their concerns.
税務当局の担当者が複数の管轄区域における貴社の移転価格文書を審査しています。
担当者の懸念に対応するため、コンプライアンスプロセスと文書管理システムを説明する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Tax Authority Officer】:
Can you walk me through your transfer pricing documentation process and explain how you ensure compliance across all jurisdictions?
(移転価格文書作成プロセスについて説明し、全ての管轄区域でどのようにコンプライアンスを確保しているか教えていただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Describe the documentation system structure(文書管理システムの構造を述べる)
2.Explain the pricing methodology used(使用する価格設定手法を説明する)
3.Outline the review and update process(見直しと更新のプロセスを概説する)
4.Detail the coordination with local advisors(現地アドバイザーとの連携を詳述する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page