<Elementary> Lesson No.15
Responding to Emergency Parts Supply Request for Plant Equipment / プラント設備の緊急部品供給要請への対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Arranging emergency parts supply and technician dispatch for critical component failure in overseas customer plant equipment.
海外顧客プラント設備の重要部品故障に対する緊急部品供給と技術者派遣を手配する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I sincerely apologize for...(...について心よりお詫び申し上げる)
2.Let me check our inventory...(在庫を確認させていただく)
3.I confirmed with our warehouse...(倉庫に確認した)
4.We can ship it today by...(...で本日発送できる)
5.Let me explain our fastest option...(最速の選択肢をご説明させていただく)
6.I will send you the shipment details...(発送詳細をお送りする)
7.I will also share the technician's contact information...(技術者の連絡先も共有する)
1-2 Essential words
1.apologize(お詫びする)
2.confirm(確認する)
3.arrive(到着する)
4.reduce(短縮する)
5.explain(説明する)
6.arrange(手配する)
7.provide(提供する)
8.receive(受け入れる)
9.share(共有する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Arranging emergency parts supply and technician dispatch for critical component failure in overseas customer plant equipment.
海外顧客プラント設備の重要部品故障に対する緊急部品供給と技術者派遣を手配する場面です。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
We have an urgent situation. Our critical component failed, and production is completely stopped. We need the replacement part and a technician as soon as possible.
(緊急事態が発生しました。重要部品が故障し、生産が完全に停止しています。交換部品と技術者を一刻も早く必要としています。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely apologize for this situation. Let me check our inventory right away and confirm the fastest delivery option for you.
(この状況について心よりお詫び申し上げます。直ちに在庫を確認し、最速の配送方法をご確認させていただきます。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
How soon can you ship the part? Every hour of downtime costs us thousands of dollars. We require a clear timeline.
(部品をどれくらい早く発送できますか?停止時間1時間ごとに数千ドルの損失が出ています。明確なスケジュールが必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I confirmed with our warehouse. The part is in stock. We can ship it today by air freight, and it will arrive in 2 business days. Our technician can depart tomorrow and arrive at the same time as the part.
(倉庫に確認しました。部品は在庫があります。本日、航空便で発送でき、2営業日で到着します。技術者は明日出発し、部品と同時に到着できます。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Two days is still too long. Can you reduce the delivery time? We need to restart production immediately.
(2日でもまだ長すぎます。配送時間を短縮できますか?直ちに生産を再開する必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. Let me explain our fastest option. First, we can arrange express air freight to deliver the part in 24 hours. Second, our technician will bring backup tools to complete the installation quickly. Third, we will provide remote support during the entire process. This plan will help you restart production within 1 day.
(ご懸念を理解しております。最速の選択肢をご説明させてください。第一に、特急航空便を手配し、24時間で部品を配送できます。第二に、技術者が予備工具を持参し、設置を迅速に完了します。第三に、全工程においてリモートサポートを提供します。この計画により、1日以内に生産を再開していただけます。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That sounds better. Please confirm the exact arrival time and send me the tracking number. We will prepare our team to receive the part and technician.
(それは良さそうです。正確な到着時刻を確認し、追跡番号を送ってください。部品と技術者を受け入れる準備をチームで行います。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. I will send you the shipment details and tracking number by email within 1 hour. I will also share the technician's contact information so you can reach out directly if needed.
(承知しました。1時間以内に発送詳細と追跡番号をメールでお送りします。必要に応じて直接連絡できるよう、技術者の連絡先も共有いたします。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Thank you for your quick response. We appreciate your support in this emergency. Please keep us updated on any changes.
(迅速な対応に感謝します。この緊急事態におけるサポートに感謝いたします。変更があれば随時お知らせください。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Arranging emergency parts supply and technician dispatch for critical component failure in overseas customer plant equipment.
海外顧客プラント設備の重要部品故障に対する緊急部品供給と技術者派遣を手配する場面です。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
We have an urgent situation. Our critical component failed, and production is completely stopped. We need the replacement part and a technician as soon as possible.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely [お詫びする] for this situation. Let me check our inventory right away and [確認する] the fastest delivery option for you.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
How soon can you ship the part? Every hour of downtime costs us thousands of dollars. We require a clear timeline.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I [確認した] with our warehouse. The part is in stock. We can ship it today by air freight, and it will [到着する] in 2 business days. Our technician can depart tomorrow and [到着する] at the same time as the part.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Two days is still too long. Can you reduce the delivery time? We need to restart production immediately.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. Let me [説明する] our fastest option. First, we can [手配する] express air freight to deliver the part in 24 hours. Second, our technician will bring backup tools to complete the installation quickly. Third, we will [提供する] remote support during the entire process. This plan will help you restart production within 1 day.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That sounds better. Please confirm the exact arrival time and send me the tracking number. We will prepare our team to receive the part and technician.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. I will send you the shipment details and tracking number by email within 1 hour. I will also [共有する] the technician's contact information so you can reach out directly if needed.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Thank you for your quick response. We appreciate your support in this emergency. Please keep us updated on any changes.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Arranging emergency parts supply and technician dispatch for critical component failure in overseas customer plant equipment.
海外顧客プラント設備の重要部品故障に対する緊急部品供給と技術者派遣を手配する場面です。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
We have an urgent situation. Our critical component failed, and production is completely stopped. We need the replacement part and a technician as soon as possible.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[この状況について心よりお詫び申し上げます。] [直ちに在庫を確認し、最速の配送方法をご確認させていただきます。]
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
How soon can you ship the part? Every hour of downtime costs us thousands of dollars. We require a clear timeline.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[倉庫に確認しました。] The part is in stock. We can ship it today by air freight, and it will arrive in 2 business days. Our technician can depart tomorrow and arrive at the same time as the part.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Two days is still too long. Can you reduce the delivery time? We need to restart production immediately.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [最速の選択肢をご説明させてください。] First, we can arrange express air freight to deliver the part in 24 hours. Second, our technician will bring backup tools to complete the installation quickly. Third, we will provide remote support during the entire process. This plan will help you restart production within 1 day.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That sounds better. Please confirm the exact arrival time and send me the tracking number. We will prepare our team to receive the part and technician.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. I will send you the shipment details and tracking number by email within 1 hour. I will also share the technician's contact information so you can reach out directly if needed.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Thank you for your quick response. We appreciate your support in this emergency. Please keep us updated on any changes.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A critical component has failed at the customer's plant, causing a complete production shutdown.
The sales representative must confirm inventory, arrange the fastest shipping, and provide a clear timeline to minimize downtime.
顧客のプラント設備で重要部品が故障し、生産が完全に停止している。
営業担当者は在庫を確認し、最速の配送を手配し、停止時間を最小限に抑えるための明確なスケジュールを提供する必要がある。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
We need the replacement part immediately. Can you explain your delivery plan and when our production can restart?
(交換部品を直ちに必要としています。配送計画と生産再開時期について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Confirm inventory and availability(在庫と入手可能性を確認する)
2.Explain the fastest shipping option(最速の配送方法を説明する)
3.Provide a clear timeline for delivery(配送の明確なスケジュールを提供する)
4.Share technician support details(技術者サポートの詳細を共有する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
