top of page

<Elementary> Lesson No.21

Traditional Craft Experience Guidance / 伝統工芸の体験案内

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This is a scene where a guide explains traditional craft experiences like pottery, calligraphy, and kimono dressing, including locations, duration, fees, reservations, and cultural significance.
陶芸や書道、着物着付けなどの伝統工芸体験について、体験場所や所要時間、料金、予約方法、体験の意義や技術的背景を詳しく紹介する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We offer pottery, calligraphy, and...(陶芸、書道、そして...を提供する)
2.Each activity provides a unique opportunity to...(それぞれの活動が...するユニークな機会を提供する)
3.I recommend booking at least...(少なくとも...予約することをお勧めする)
4.I can help you arrange...(...の手配をお手伝いできる)
5.Each craft has deep historical...(それぞれの工芸には深い歴史的な...がある)
6.Let me check the availability...(空き状況を確認させてください...)
7.I'll confirm the booking and send you...(予約を確定し、...をお送りします)

1-2 Essential words
1.offer(提供する)
2.experience(体験)
3.reach(到達する)
4.recommend(勧める)
5.arrange(手配する)
6.important(重要な)
7.represent(表す)
8.master(習得する)
9.check(確認する)
10.confirm(確定する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scene where a guide explains traditional craft experiences like pottery, calligraphy, and kimono dressing, including locations, duration, fees, reservations, and cultural significance.
陶芸や書道、着物着付けなどの伝統工芸体験について、体験場所や所要時間、料金、予約方法、体験の意義や技術的背景を詳しく紹介する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Hello! I'm interested in trying traditional Japanese crafts. Could you tell me what experiences are available?
(こんにちは!日本の伝統工芸を体験してみたいのですが、どんな体験ができるか教えていただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Certainly! We offer pottery, calligraphy, and kimono dressing experiences. Each activity provides a unique opportunity to learn traditional Japanese techniques and culture.
(もちろんです!陶芸、書道、着物の着付け体験をご用意しております。それぞれの活動で、日本の伝統的な技術と文化を学ぶ貴重な機会が得られます。)

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
That sounds wonderful! How long does each experience take, and where can I try them?
(それは素晴らしいですね!それぞれの体験にはどのくらい時間がかかりますか?また、どこで体験できますか?)
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Pottery takes about 2 hours at Asakusa Craft Studio. Calligraphy takes 90 minutes at Kyoto Culture Center. Kimono dressing takes 1 hour at Gion Traditional House. All locations are easy to reach by train.
(陶芸は浅草クラフトスタジオで約2時間かかります。書道は京都文化センターで90分かかります。着物の着付けは祇園伝統家屋で1時間かかります。すべての場所は電車で簡単にアクセスできます。)

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
What about the cost? And do I need to book in advance?
(費用はどのくらいですか?また、事前に予約する必要がありますか?)
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Pottery costs 5000 JPY, calligraphy costs 3500 JPY, and kimono dressing costs 4000 JPY. I recommend booking at least 3 days in advance because these experiences are very popular. You can book online or I can help you arrange it.
(陶芸は5000円、書道は3500円、着物の着付けは4000円です。これらの体験は非常に人気があるため、少なくとも3日前までに予約することをお勧めします。オンラインで予約できますし、私が手配をお手伝いすることもできます。)

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Why are these crafts so important in Japanese culture?
(なぜこれらの工芸は日本文化においてそれほど重要なのですか?)
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Each craft has deep historical meaning. Pottery connects to the tea ceremony tradition from the 16th century. Calligraphy represents the beauty of Japanese writing and requires years of practice to master. Kimono dressing shows the elegance of traditional Japanese clothing and reflects seasonal changes through fabric patterns.
(それぞれの工芸には深い歴史的意味があります。陶芸は16世紀からの茶道の伝統とつながっています。書道は日本の書の美しさを表し、習得には何年もの練習が必要です。着物の着付けは日本の伝統的な衣服の優雅さを示し、生地の柄を通じて季節の変化を反映しています。)

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
That's fascinating! I'd like to try pottery. Can you help me book it for next Tuesday?
(それは魅力的ですね!陶芸を体験してみたいです。来週の火曜日に予約するのを手伝っていただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Of course! Let me check the availability right now. I'll confirm the booking and send you the details by email within 1 hour. Please prepare comfortable clothes because you may get clay on your hands.
(もちろんです!今すぐ空き状況を確認させてください。予約を確定し、1時間以内にメールで詳細をお送りします。手に粘土がつく可能性があるため、動きやすい服装をご用意ください。)

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Perfect! Thank you so much for your detailed explanation. I'm really looking forward to this experience.
(完璧です!詳しい説明をありがとうございます。この体験を本当に楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scene where a guide explains traditional craft experiences like pottery, calligraphy, and kimono dressing, including locations, duration, fees, reservations, and cultural significance.
陶芸や書道、着物着付けなどの伝統工芸体験について、体験場所や所要時間、料金、予約方法、体験の意義や技術的背景を詳しく紹介する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Hello! I'm interested in trying traditional Japanese crafts. Could you tell me what experiences are available?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Certainly! We [提供する] pottery, calligraphy, and kimono dressing [体験]. Each activity provides a unique opportunity to learn traditional Japanese techniques and culture.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
That sounds wonderful! How long does each experience take, and where can I try them?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Pottery takes about 2 hours at Asakusa Craft Studio. Calligraphy takes 90 minutes at Kyoto Culture Center. Kimono dressing takes 1 hour at Gion Traditional House. All locations are easy to [到達する] by train.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
What about the cost? And do I need to book in advance?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Pottery costs 5000 JPY, calligraphy costs 3500 JPY, and kimono dressing costs 4000 JPY. I [勧める] booking at least 3 days in advance because these experiences are very popular. You can book online or I can help you [手配する] it.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Why are these crafts so important in Japanese culture?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Each craft has deep historical meaning. Pottery connects to the tea ceremony tradition from the 16th century. Calligraphy [表す] the beauty of Japanese writing and requires years of practice to [習得する]. Kimono dressing shows the elegance of traditional Japanese clothing and reflects seasonal changes through fabric patterns.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
That's fascinating! I'd like to try pottery. Can you help me book it for next Tuesday?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Of course! Let me [確認する] the availability right now. I'll [確定する] the booking and send you the details by email within 1 hour. Please prepare comfortable clothes because you may get clay on your hands.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Perfect! Thank you so much for your detailed explanation. I'm really looking forward to this experience.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scene where a guide explains traditional craft experiences like pottery, calligraphy, and kimono dressing, including locations, duration, fees, reservations, and cultural significance.
陶芸や書道、着物着付けなどの伝統工芸体験について、体験場所や所要時間、料金、予約方法、体験の意義や技術的背景を詳しく紹介する場面です。

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Hello! I'm interested in trying traditional Japanese crafts. Could you tell me what experiences are available?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
[もちろんです!陶芸、書道、着物の着付け体験をご用意しております。] [それぞれの活動で、日本の伝統的な技術と文化を学ぶ貴重な機会が得られます。]

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
That sounds wonderful! How long does each experience take, and where can I try them?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Pottery takes about 2 hours at Asakusa Craft Studio. Calligraphy takes 90 minutes at Kyoto Culture Center. Kimono dressing takes 1 hour at Gion Traditional House. All locations are easy to reach by train.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
What about the cost? And do I need to book in advance?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Pottery costs 5000 JPY, calligraphy costs 3500 JPY, and kimono dressing costs 4000 JPY. [これらの体験は非常に人気があるため、少なくとも3日前までに予約することをお勧めします。] [オンラインで予約できますし、私が手配をお手伝いすることもできます。]

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Why are these crafts so important in Japanese culture?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Each craft has deep historical meaning. Pottery connects to the tea ceremony tradition from the 16th century. Calligraphy represents the beauty of Japanese writing and requires years of practice to master. Kimono dressing shows the elegance of traditional Japanese clothing and reflects seasonal changes through fabric patterns.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
That's fascinating! I'd like to try pottery. Can you help me book it for next Tuesday?
🧑‍🎓【Student / Tour Guide】:
Of course! Let me check the availability right now. I'll confirm the booking and send you the details by email within 1 hour. Please prepare comfortable clothes because you may get clay on your hands.

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
Perfect! Thank you so much for your detailed explanation. I'm really looking forward to this experience.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A tourist asks about traditional craft experiences including pottery, calligraphy, and kimono dressing.
You explain the locations, duration, costs, booking methods, and cultural significance of each activity.
観光客が陶芸、書道、着物の着付けを含む伝統工芸体験について尋ねます。
あなたは各活動の場所、所要時間、費用、予約方法、文化的意義を説明します。

👨‍💼【Teacher / Tourist】:
I want to experience traditional Japanese crafts during my visit. Can you explain the available options and how to book them?
(訪問中に日本の伝統工芸を体験したいのですが、利用可能な選択肢と予約方法を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the available craft experiences(利用可能な工芸体験を説明する)
2.Describe the duration and location(所要時間と場所を述べる)
3.Provide cost information and booking advice(費用情報と予約のアドバイスを提供する)
4.Share the cultural significance(文化的意義を共有する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page