<Elementary> Lesson No.10
タイ市場での健康増進型保険の導入 / Launching Health-Tech Products in Thailand
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Partnering with local clinics for a wellness-focused insurance product.
タイでの新商品展開のため、現地の医療機関をパートナーとして巻き込む交渉場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our partnership model...(提携モデルについて説明させてください...)
2.We offer a mutual referral system where...(...相互紹介システムを提供します)
3.We will provide the data platform at...(...データプラットフォームを提供します)
4.We calculated the patient number based on...(...に基づいて患者数を計算しました)
5.We will use a consent system that follows...(...に従った同意システムを使用します)
6.We will include a minimum referral guarantee in...(...に最低紹介保証を含めます)
7.We can review the partnership results every...(...提携結果をレビューできます)
1-2 Essential words
1.concern(懸念)
2.explain(説明する)
3.receive(受け取る)
4.reduce(削減する)
5.provide(提供する)
6.estimate(試算する)
7.confirm(確認する)
8.prepare(準備する)
9.deliver(達成する)
10.improve(改善する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Partnering with local clinics for a wellness-focused insurance product.
タイでの新商品展開のため、現地の医療機関をパートナーとして巻き込む交渉場面です。
👨💼【Teacher / Medical Director】:
Thank you for meeting with us today. We received your proposal for the health-linked insurance product, but we have concerns about the cost of providing patient data. Could you explain how this partnership would work?
(本日はお会いいただきありがとうございます。健康連動型保険商品のご提案を拝見しましたが、患者データ提供のコストについて懸念があります。この提携がどのように機能するのか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I appreciate your concern. Let me explain our partnership model. We offer a mutual referral system where your clinic gains new patients through our policyholder network, while we receive health data to adjust premiums. This creates value for both sides and reduces your data management cost over time.
(ご懸念ありがとうございます。提携モデルについて説明させてください。相互紹介システムを提供します。貴院は当社の契約者ネットワークを通じて新規患者を獲得し、当社は保険料調整のための健康データを受け取ります。これは双方に価値を生み出し、長期的にデータ管理コストを削減します。)
👨💼【Teacher / Medical Director】:
I understand the concept, but we need to invest in new systems to share step counts and health check results securely. What specific support can you provide to reduce our initial cost?
(コンセプトは理解しましたが、歩数や健診結果を安全に共有するための新システムへの投資が必要です。初期コストを削減するために、どのような具体的な支援を提供できますか?)
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
We will provide the data platform at no charge for the first 2 years. Our technical team will handle system setup and staff training. After that period, we expect the referral benefit to cover your operating cost. We estimate you will receive 500 new patients per year through our network.
(最初の2年間、データプラットフォームを無償で提供します。当社の技術チームがシステム設定とスタッフ研修を担当します。その期間後、紹介による利益が運営コストをカバーすると見込んでいます。当社ネットワークを通じて年間500名の新規患者を獲得できると試算しています。)
👨💼【Teacher / Medical Director】:
500 patients sounds promising, but how do you confirm this number? We also need to consider patient privacy regulations in Thailand. Can you address these points?
(500名は魅力的に聞こえますが、この数字をどのように確認しますか?また、タイの患者プライバシー規制も考慮する必要があります。これらの点に対応できますか?)
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
We calculated the patient number based on our current policyholder base in Bangkok and their clinic visit patterns. Regarding privacy, we will use a consent system that follows Thai Personal Data Protection Act requirements. Patients choose to share their data, and your clinic controls what information to provide. We prepared a legal review document for your reference.
(患者数はバンコクの現在の契約者基盤と通院パターンに基づいて計算しました。プライバシーに関しては、タイ個人情報保護法の要件に従った同意システムを使用します。患者がデータ共有を選択し、貴院が提供する情報を管理します。参考用に法的レビュー文書を準備しました。)
👨💼【Teacher / Medical Director】:
The legal framework helps. One more question: what happens if the referral numbers are lower than expected? We need some guarantee before we decide to move forward.
(法的枠組みは助かります。もう1つ質問があります。紹介数が予想より少なかった場合はどうなりますか?前に進むことを決定する前に、何らかの保証が必要です。)
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
That is a fair request. We will include a minimum referral guarantee in the contract. If we do not deliver 400 patients in the first year, we will continue the free platform service for an additional 12 months. This reduces your risk and gives us time to improve our referral system. We can review the partnership results every 6 months and make adjustments as needed.
(それは妥当な要求です。契約に最低紹介保証を含めます。初年度に400名を達成できない場合、無償プラットフォームサービスをさらに12か月継続します。これによりリスクが軽減され、当社が紹介システムを改善する時間が得られます。6か月ごとに提携結果をレビューし、必要に応じて調整できます。)
👨💼【Teacher / Medical Director】:
I appreciate the guarantee offer. Let me discuss this with our management team. If they agree, we can schedule a follow-up meeting next week to finalize the details. Thank you for addressing our concerns today.
(保証の提案に感謝します。経営陣と協議させてください。彼らが同意すれば、来週詳細を確定するためのフォローアップ会議を予定できます。本日は懸念事項に対応いただきありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Partnering with local clinics for a wellness-focused insurance product.
タイでの新商品展開のため、現地の医療機関をパートナーとして巻き込む交渉場面です。
👨💼【Teacher / Medical Director】:
Thank you for meeting with us today. We received your proposal for the health-linked insurance product, but we have concerns about the cost of providing patient data. Could you explain how this partnership would work?
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I appreciate your [懸念]. Let me [説明する] our partnership model. We offer a mutual referral system where your clinic gains new patients through our policyholder network, while we [受け取る] health data to adjust premiums. This creates value for both sides and [削減する] your data management cost over time.
👨💼【Teacher / Medical Director】:
I understand the concept, but we need to invest in new systems to share step counts and health check results securely. What specific support can you provide to reduce our initial cost?
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
We will [提供する] the data platform at no charge for the first 2 years. Our technical team will handle system setup and staff training. After that period, we expect the referral benefit to cover your operating cost. We [試算する] you will [受け取る] 500 new patients per year through our network.
👨💼【Teacher / Medical Director】:
500 patients sounds promising, but how do you confirm this number? We also need to consider patient privacy regulations in Thailand. Can you address these points?
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
We calculated the patient number based on our current policyholder base in Bangkok and their clinic visit patterns. Regarding privacy, we will use a consent system that follows Thai Personal Data Protection Act requirements. Patients choose to share their data, and your clinic controls what information to [提供する]. We [準備する] a legal review document for your reference.
👨💼【Teacher / Medical Director】:
The legal framework helps. One more question: what happens if the referral numbers are lower than expected? We need some guarantee before we decide to move forward.
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
That is a fair request. We will include a minimum referral guarantee in the contract. If we do not [達成する] 400 patients in the first year, we will continue the free platform service for an additional 12 months. This [削減する] your risk and gives us time to [改善する] our referral system. We can review the partnership results every 6 months and make adjustments as needed.
👨💼【Teacher / Medical Director】:
I appreciate the guarantee offer. Let me discuss this with our management team. If they agree, we can schedule a follow-up meeting next week to finalize the details. Thank you for addressing our concerns today.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Partnering with local clinics for a wellness-focused insurance product.
タイでの新商品展開のため、現地の医療機関をパートナーとして巻き込む交渉場面です。
👨💼【Teacher / Medical Director】:
Thank you for meeting with us today. We received your proposal for the health-linked insurance product, but we have concerns about the cost of providing patient data. Could you explain how this partnership would work?
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I appreciate your concern. [提携モデルについて説明させてください。] [貴院は当社の契約者ネットワークを通じて新規患者を獲得し、当社は保険料調整のための健康データを受け取る相互紹介システムを提供します。] This creates value for both sides and reduces your data management cost over time.
👨💼【Teacher / Medical Director】:
I understand the concept, but we need to invest in new systems to share step counts and health check results securely. What specific support can you provide to reduce our initial cost?
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
[最初の2年間、データプラットフォームを無償で提供します。] Our technical team will handle system setup and staff training. After that period, we expect the referral benefit to cover your operating cost. We estimate you will receive 500 new patients per year through our network.
👨💼【Teacher / Medical Director】:
500 patients sounds promising, but how do you confirm this number? We also need to consider patient privacy regulations in Thailand. Can you address these points?
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
[患者数はバンコクの現在の契約者基盤と通院パターンに基づいて計算しました。] Regarding privacy, we will use a consent system that follows Thai Personal Data Protection Act requirements. Patients choose to share their data, and your clinic controls what information to provide. We prepared a legal review document for your reference.
👨💼【Teacher / Medical Director】:
The legal framework helps. One more question: what happens if the referral numbers are lower than expected? We need some guarantee before we decide to move forward.
🧑🎓【Student / Insurance Business Manager】:
That is a fair request. We will include a minimum referral guarantee in the contract. If we do not deliver 400 patients in the first year, we will continue the free platform service for an additional 12 months. This reduces your risk and gives us time to improve our referral system. [6か月ごとに提携結果をレビューし、必要に応じて調整できます。]
👨💼【Teacher / Medical Director】:
I appreciate the guarantee offer. Let me discuss this with our management team. If they agree, we can schedule a follow-up meeting next week to finalize the details. Thank you for addressing our concerns today.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A medical clinic director is considering a partnership for a health-linked insurance product in Thailand.
The insurance manager needs to address concerns about data provision costs and propose mutual benefits.
タイで健康連動型保険商品の提携を検討している医療機関の責任者がいます。
保険担当者はデータ提供コストへの懸念に対応し、相互利益を提案する必要があります。
👨💼【Teacher / Medical Director】:
We are interested in your proposal, but we need to understand the cost and benefit balance. Could you walk me through your partnership plan?
(ご提案には興味がありますが、コストと利益のバランスを理解する必要があります。提携計画について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the partnership structure(提携構造を説明する)
2.Describe the support plan(支援計画を述べる)
3.Present the patient referral estimate(患者紹介の試算を提示する)
4.Offer a performance guarantee(成果保証を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
