<Elementary> Lesson No.13
Training Program Proposal for Robot Operators / ロボット操作員の教育訓練プログラム提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Designing effective training programs for local employees considering skill levels and language differences for robot operation.
現地従業員のスキルレベルや言語の違いを考慮した効果的なロボット操作訓練プログラムを設計する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We will provide a 3-level training program based on...(...に基づいた3段階の訓練プログラムを提供する)
2.We offer basic operation training in...(...で基本操作訓練を提供する)
3.We include hands-on practice sessions with...(...との実地練習セッションを含める)
4.We prepare video materials that workers can...(作業員が...できるビデオ教材を準備する)
5.This schedule ensures that operators can...(このスケジュールにより操作員が...できることを保証する)
6.We will use a 3-step evaluation process...(3段階の評価プロセスを使用する)
7.We will keep 2 engineers on-site for...(...の間2名のエンジニアを現地に配置する)
1-2 Essential words
1.provide(提供する)
2.include(含める)
3.prepare(準備する)
4.complete(完了する)
5.measure(測定する)
6.observe(観察する)
7.record(記録する)
8.issue(発行する)
9.resolve(解決する)
10.review(確認する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Designing effective training programs for local employees considering skill levels and language differences for robot operation.
現地従業員のスキルレベルや言語の違いを考慮した効果的なロボット操作訓練プログラムを設計する場面です。
👨💼【Teacher / Training Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the operator training program for our new robotic system. Our local staff have different skill levels, and some of them speak limited English. How will you design the training to handle these differences?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新しいロボットシステムの操作員訓練プログラムについて話し合う必要があります。現地スタッフのスキルレベルはさまざまで、英語が限られている者もいます。こうした違いにどのように対応した訓練を設計されますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We will provide a 3-level training program based on operator experience. First, we offer basic operation training in the local language with visual guides. Second, we include hands-on practice sessions with our engineers. Third, we prepare video materials that workers can review anytime.
(ご懸念は理解しております。操作員の経験に基づいた3段階の訓練プログラムを提供いたします。第一に、視覚的なガイドを用いて現地言語で基本操作訓練を提供します。第二に、当社エンジニアによる実地練習セッションを含めます。第三に、作業員がいつでも確認できるビデオ教材を準備します。)
👨💼【Teacher / Training Manager】:
That sounds reasonable. However, I need to know the exact training period. How many weeks will it take to complete the entire program? We cannot delay our production schedule.
(それは妥当に思えます。しかし、正確な訓練期間を知る必要があります。プログラム全体を完了するのに何週間かかりますか?生産スケジュールを遅らせることはできません。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
The training will take 4 weeks in total. Week 1 focuses on safety and basic operation. Week 2 and Week 3 cover advanced functions and troubleshooting. Week 4 is for final testing and certification. This schedule ensures that operators can work independently after training.
(訓練は合計で4週間かかります。第1週は安全と基本操作に焦点を当てます。第2週と第3週は高度な機能とトラブルシューティングを扱います。第4週は最終テストと認定のためのものです。このスケジュールにより、訓練後に操作員が独立して作業できることを保証します。)
👨💼【Teacher / Training Manager】:
I see. But how will you measure whether the operators have reached the required skill level? We need a clear evaluation method to confirm that the training was successful.
(なるほど。しかし、操作員が必要なスキルレベルに達したかをどのように測定しますか?訓練が成功したことを確認するための明確な評価方法が必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We will use a 3-step evaluation process. First, we check understanding through written tests in the local language. Second, we observe each operator during practical tasks and record their performance. Third, we issue a certificate only after they complete all tasks without support. This method ensures reliable skill transfer.
(3段階の評価プロセスを使用します。第一に、現地言語での筆記テストを通じて理解度を確認します。第二に、実地作業中に各操作員を観察し、パフォーマンスを記録します。第三に、サポートなしですべての作業を完了した後にのみ認定証を発行します。この方法により、確実な技術移転を保証します。)
👨💼【Teacher / Training Manager】:
That evaluation process gives me confidence. One more question: will your engineers stay on-site after the training ends? We may need additional support during the first month of operation.
(その評価プロセスには安心しました。もう一つ質問があります。訓練終了後も貴社のエンジニアは現地に滞在しますか?稼働初月には追加サポートが必要になるかもしれません。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we will keep 2 engineers on-site for 2 weeks after training. They will provide daily support and help resolve any issues. After that, we offer remote support through video calls and email. If serious problems happen, we can send an engineer within 3 business days.
(はい、訓練後2週間は2名のエンジニアを現地に配置します。彼らは日々のサポートを提供し、問題解決を支援します。その後は、ビデオ通話とメールを通じてリモートサポートを提供します。深刻な問題が発生した場合は、3営業日以内にエンジニアを派遣できます。)
👨💼【Teacher / Training Manager】:
Excellent. Your plan addresses all of our concerns about language, skill levels, and ongoing support. Please send me the detailed training schedule and evaluation criteria by the end of this week. I will review it with my team and get back to you early next week.
(素晴らしい。あなたの計画は、言語、スキルレベル、継続的なサポートに関する私たちの懸念すべてに対応しています。今週末までに詳細な訓練スケジュールと評価基準を送ってください。チームと確認して来週初めにご連絡します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Designing effective training programs for local employees considering skill levels and language differences for robot operation.
現地従業員のスキルレベルや言語の違いを考慮した効果的なロボット操作訓練プログラムを設計する場面です。
👨💼【Teacher / Training Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the operator training program for our new robotic system. Our local staff have different skill levels, and some of them speak limited English. How will you design the training to handle these differences?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We will [提供する] a 3-level training program based on operator experience. First, we offer basic operation training in the local language with visual guides. Second, we [含める] hands-on practice sessions with our engineers. Third, we [準備する] video materials that workers can [確認する] anytime.
👨💼【Teacher / Training Manager】:
That sounds reasonable. However, I need to know the exact training period. How many weeks will it take to complete the entire program? We cannot delay our production schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
The training will take 4 weeks in total. Week 1 focuses on safety and basic operation. Week 2 and Week 3 cover advanced functions and troubleshooting. Week 4 is for final testing and certification. This schedule ensures that operators can work independently after training.
👨💼【Teacher / Training Manager】:
I see. But how will you measure whether the operators have reached the required skill level? We need a clear evaluation method to confirm that the training was successful.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We will use a 3-step evaluation process. First, we check understanding through written tests in the local language. Second, we [観察する] each operator during practical tasks and [記録する] their performance. Third, we [発行する] a certificate only after they [完了する] all tasks without support. This method ensures reliable skill transfer.
👨💼【Teacher / Training Manager】:
That evaluation process gives me confidence. One more question: will your engineers stay on-site after the training ends? We may need additional support during the first month of operation.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we will keep 2 engineers on-site for 2 weeks after training. They will [提供する] daily support and help [解決する] any issues. After that, we offer remote support through video calls and email. If serious problems happen, we can send an engineer within 3 business days.
👨💼【Teacher / Training Manager】:
Excellent. Your plan addresses all of our concerns about language, skill levels, and ongoing support. Please send me the detailed training schedule and evaluation criteria by the end of this week. I will review it with my team and get back to you early next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Designing effective training programs for local employees considering skill levels and language differences for robot operation.
現地従業員のスキルレベルや言語の違いを考慮した効果的なロボット操作訓練プログラムを設計する場面です。
👨💼【Teacher / Training Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the operator training program for our new robotic system. Our local staff have different skill levels, and some of them speak limited English. How will you design the training to handle these differences?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [操作員の経験に基づいた3段階の訓練プログラムを提供いたします。] [視覚的なガイドを用いて現地言語で基本操作訓練を提供します。] Second, we include hands-on practice sessions with our engineers. [作業員がいつでも確認できるビデオ教材を準備します。]
👨💼【Teacher / Training Manager】:
That sounds reasonable. However, I need to know the exact training period. How many weeks will it take to complete the entire program? We cannot delay our production schedule.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
The training will take 4 weeks in total. Week 1 focuses on safety and basic operation. Week 2 and Week 3 cover advanced functions and troubleshooting. Week 4 is for final testing and certification. This schedule ensures that operators can work independently after training.
👨💼【Teacher / Training Manager】:
I see. But how will you measure whether the operators have reached the required skill level? We need a clear evaluation method to confirm that the training was successful.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[3段階の評価プロセスを使用します。] First, we check understanding through written tests in the local language. Second, we observe each operator during practical tasks and record their performance. Third, we issue a certificate only after they complete all tasks without support. This method ensures reliable skill transfer.
👨💼【Teacher / Training Manager】:
That evaluation process gives me confidence. One more question: will your engineers stay on-site after the training ends? We may need additional support during the first month of operation.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we will keep 2 engineers on-site for 2 weeks after training. They will provide daily support and help resolve any issues. After that, we offer remote support through video calls and email. If serious problems happen, we can send an engineer within 3 business days.
👨💼【Teacher / Training Manager】:
Excellent. Your plan addresses all of our concerns about language, skill levels, and ongoing support. Please send me the detailed training schedule and evaluation criteria by the end of this week. I will review it with my team and get back to you early next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer requests a detailed training plan for robot operators with different skill levels and language backgrounds.
The sales representative must design a training program that addresses local conditions and ensures successful skill transfer.
顧客が異なるスキルレベルと言語背景を持つロボット操作員のための詳細な訓練計画を要求している。
営業担当者は現地の状況に対応し、確実な技術移転を保証する訓練プログラムを設計しなければならない。
👨💼【Teacher / Training Manager】:
Please explain your training approach for our operators. How will you handle the differences in skill levels and language?
(当社の操作員に対する訓練アプローチを説明してください。スキルレベルと言語の違いにどのように対応しますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the training structure(訓練の構成を説明する)
2.Describe the training period(訓練期間を述べる)
3.Present the evaluation method(評価方法を提示する)
4.Offer ongoing support options(継続的なサポート選択肢を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
