<Upper-Intermediate> Lesson No.7
Customer Response to Quality Issues in Overseas Project / 海外プロジェクトでの品質問題発生時の顧客対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A sales representative reports detailed analysis, repair plans, and prevention measures to an overseas customer after quality issues are discovered in critical equipment.
建設中プラントの重要機器で品質問題が発見され、原因分析や改修計画について顧客に詳細報告する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We sincerely apologize for...(...について心よりお詫び申し上げます)
2.The root cause was...(根本原因は...でした)
3.We will expedite the manufacturing process and...(製造プロセスを迅速化し...します)
4.We will utilize air freight to...(...するため航空貨物を利用します)
5.We commit to delivery within...(...以内の納入をお約束します)
6.We fully acknowledge our responsibility...(当社の責任を全面的に認めます)
7.We will cover all inspection costs and...(すべての検査費用を負担し...します)
1-2 Essential words
1.critical(重大な)
2.defect(欠陥)
3.apologize(お詫びする)
4.detect(検出する)
5.expedite(迅速化する)
6.coordinate(調整する)
7.monitor(監視する)
8.considerable(相当な)
9.acknowledge(認める)
10.abolish(廃止する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative reports detailed analysis, repair plans, and prevention measures to an overseas customer after quality issues are discovered in critical equipment.
建設中プラントの重要機器で品質問題が発見され、原因分析や改修計画について顧客に詳細報告する場面です。
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
Thank you for coming on such short notice. We discovered a critical defect in the turbine rotor you delivered last month. We need you to explain the root cause and your recovery plan immediately.
(急なご連絡にもかかわらずお越しいただきありがとうございます。先月納入いただいたタービンローターに重大な欠陥が見つかりました。根本原因と復旧計画を直ちに説明していただく必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely apologize for this serious issue. Our engineering team completed the investigation yesterday. The root cause was a flaw in the heat treatment process at our subcontractor's facility. We detected inconsistent temperature control during the final stage.
(この深刻な問題について心よりお詫び申し上げます。当社のエンジニアリングチームが昨日調査を完了しました。根本原因は、協力会社の工場における熱処理プロセスの欠陥でした。最終段階で温度管理に不整合があることを検出しました。)
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
I see. But we are extremely concerned about the construction schedule. Can you guarantee that the replacement rotor will arrive within 6 weeks? Any further delay will trigger penalty costs.
(なるほど。しかし建設スケジュールについて極めて懸念しています。交換用ローターが6週間以内に到着することを保証できますか?これ以上の遅延はペナルティコストを引き起こします。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. We will expedite the manufacturing process and coordinate with our logistics partner. First, we will manufacture the replacement rotor at our main facility with enhanced quality control. Second, we will utilize air freight to reduce delivery time. Third, we will assign a dedicated engineer to monitor progress daily. We commit to delivery within 5 weeks.
(承知しました。製造プロセスを迅速化し、物流パートナーと調整いたします。第一に、品質管理を強化した上で主力工場で交換用ローターを製造します。第二に、納期短縮のため航空貨物を利用します。第三に、進捗を毎日監視する専任エンジニアを配置します。5週間以内の納入をお約束します。)
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
That timeline is acceptable, but what about compensation? This defect has already caused us considerable additional costs for site inspection and temporary measures. We also need assurance that this will not happen again.
(その期限は受け入れ可能ですが、補償についてはどうでしょうか?この欠陥により、現場検査と暫定措置のためにすでに相当な追加コストが発生しています。また、これが再発しないという保証も必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We fully acknowledge our responsibility. Regarding compensation, we will cover all inspection costs and provide a 12 percent reduction on the replacement rotor price. As for prevention, we will abolish the use of that subcontractor and carry out all critical heat treatment processes in-house. We will also submit a detailed quality improvement plan by next Monday.
(当社の責任を全面的に認めます。補償に関しては、すべての検査費用を負担し、交換用ローターの価格を12パーセント削減いたします。再発防止については、その協力会社の使用を廃止し、すべての重要な熱処理プロセスを社内で実施します。また、来週月曜日までに詳細な品質改善計画を提出いたします。)
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
I appreciate your prompt response and clear action plan. Please make sure your engineer contacts our site team by tomorrow morning. We will proceed based on your commitment, but any deviation from this plan will have serious consequences for our future business relationship.
(迅速な対応と明確な行動計画に感謝します。明日の朝までに貴社のエンジニアが当社の現場チームに連絡するよう徹底してください。お約束に基づいて進めますが、この計画からの逸脱は今後のビジネス関係に深刻な影響を及ぼします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative reports detailed analysis, repair plans, and prevention measures to an overseas customer after quality issues are discovered in critical equipment.
建設中プラントの重要機器で品質問題が発見され、原因分析や改修計画について顧客に詳細報告する場面です。
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
Thank you for coming on such short notice. We discovered a critical defect in the turbine rotor you delivered last month. We need you to explain the root cause and your recovery plan immediately.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We sincerely [お詫びする] for this serious issue. Our engineering team completed the investigation yesterday. The root cause was a flaw in the heat treatment process at our subcontractor's facility. We [検出する]d inconsistent temperature control during the final stage.
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
I see. But we are extremely concerned about the construction schedule. Can you guarantee that the replacement rotor will arrive within 6 weeks? Any further delay will trigger penalty costs.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. We will [迅速化する] the manufacturing process and [調整する] with our logistics partner. First, we will manufacture the replacement rotor at our main facility with enhanced quality control. Second, we will utilize air freight to reduce delivery time. Third, we will assign a dedicated engineer to [監視する] progress daily. We commit to delivery within 5 weeks.
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
That timeline is acceptable, but what about compensation? This defect has already caused us considerable additional costs for site inspection and temporary measures. We also need assurance that this will not happen again.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We fully [認める] our responsibility. Regarding compensation, we will cover all inspection costs and provide a 12 percent reduction on the replacement rotor price. As for prevention, we will [廃止する] the use of that subcontractor and carry out all [重大な] heat treatment processes in-house. We will also submit a detailed quality improvement plan by next Monday.
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
I appreciate your prompt response and clear action plan. Please make sure your engineer contacts our site team by tomorrow morning. We will proceed based on your commitment, but any deviation from this plan will have serious consequences for our future business relationship.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative reports detailed analysis, repair plans, and prevention measures to an overseas customer after quality issues are discovered in critical equipment.
建設中プラントの重要機器で品質問題が発見され、原因分析や改修計画について顧客に詳細報告する場面です。
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
Thank you for coming on such short notice. We discovered a critical defect in the turbine rotor you delivered last month. We need you to explain the root cause and your recovery plan immediately.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[この深刻な問題について心よりお詫び申し上げます。] Our engineering team completed the investigation yesterday. [根本原因は、協力会社の工場における熱処理プロセスの欠陥でした。] We detected inconsistent temperature control during the final stage.
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
I see. But we are extremely concerned about the construction schedule. Can you guarantee that the replacement rotor will arrive within 6 weeks? Any further delay will trigger penalty costs.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. [製造プロセスを迅速化し、物流パートナーと調整いたします。] First, we will manufacture the replacement rotor at our main facility with enhanced quality control. Second, we will utilize air freight to reduce delivery time. Third, we will assign a dedicated engineer to monitor progress daily. [5週間以内の納入をお約束します。]
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
That timeline is acceptable, but what about compensation? This defect has already caused us considerable additional costs for site inspection and temporary measures. We also need assurance that this will not happen again.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We fully acknowledge our responsibility. Regarding compensation, we will cover all inspection costs and provide a 12 percent reduction on the replacement rotor price. As for prevention, we will abolish the use of that subcontractor and carry out all critical heat treatment processes in-house. We will also submit a detailed quality improvement plan by next Monday.
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
I appreciate your prompt response and clear action plan. Please make sure your engineer contacts our site team by tomorrow morning. We will proceed based on your commitment, but any deviation from this plan will have serious consequences for our future business relationship.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A critical quality defect was discovered in equipment delivered to an overseas plant construction site.
The client demands an immediate explanation of the root cause, recovery plan, and compensation.
海外プラント建設現場に納入した機器に重大な品質欠陥が発見されました。
顧客は根本原因、復旧計画、補償について即座の説明を求めています。
👨💼【Teacher / Client Project Manager】:
We need a full explanation of what happened and how you will resolve this issue. Please describe your action plan.
(何が起きたのか、そしてどのように解決するのか、完全な説明が必要です。行動計画を説明してください。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Apologize and explain the root cause
2. Describe the expedited recovery plan
3. Commit to a specific delivery timeline
4. Propose compensation and prevention measures
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
