<Upper-Intermediate> Lesson No.1
New Contract Negotiation with Overseas Staffing Agency / 海外人材派遣会社との新規契約交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A staffing agency presents their services, pricing, and talent capabilities to HR for overseas operations, while HR evaluates them as a recruitment partner.
海外拠点での人材確保のため、派遣会社が自社サービスを提案し、人事部が最適なパートナーを選定する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We have 15 years of experience in...(...で15年の経験がある)
2.We differentiate ourselves through...(...を通じて差別化している)
3.We calculate these rates based on...(...に基づいてこれらの料金を算出している)
4.I appreciate your concern...(ご懸念は理解いたします)
5.All our staff undergo...(すべてのスタッフは...を受ける)
6.We assign a dedicated account manager to...(...に専任のアカウントマネージャーを配置する)
7.We offer a 30-day replacement guarantee if...(もし...なら30日間の交換保証を提供する)
1-2 Essential words
1.maintain(保有する)
2.rigorous(厳格な)
3.anticipate(予想する)
4.calculate(算出する)
5.justify(正当化する)
6.demonstrate(示す)
7.comprehensive(包括的な)
8.mandatory(必須の)
9.minimize(最小限に抑える)
10.accommodate(対応する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A staffing agency presents their services, pricing, and talent capabilities to HR for overseas operations, while HR evaluates them as a recruitment partner.
海外拠点での人材確保のため、派遣会社が自社サービスを提案し、人事部が最適なパートナーを選定する場面です。
👨💼【Teacher / HR Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are looking for a staffing partner to support our overseas expansion. Could you explain your service advantages and how you differentiate from other agencies?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私たちは海外展開を支援する人材派遣パートナーを探しています。御社のサービスの優位性と、他社との差別化についてご説明いただけますか?)
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
Certainly. We have 15 years of experience in this region and maintain a database of over 50000 candidates with verified skills. We differentiate ourselves through rigorous assessment procedures and ongoing training programs for all dispatched staff. This ensures consistent quality and reduces turnover risk significantly.
(承知しました。私たちはこの地域で15年の経験があり、スキルを検証済みの50000名以上の候補者データベースを保有しています。厳格な評価手順と派遣スタッフ全員への継続的なトレーニングプログラムを通じて差別化しています。これにより一貫した品質を確保し、離職リスクを大幅に削減できます。)
👨💼【Teacher / HR Manager】:
That sounds promising. However, we need to understand your fee structure clearly. What is your pricing model, and are there any additional costs we should anticipate?
(それは有望に聞こえます。しかし、料金体系を明確に理解する必要があります。御社の価格モデルは何ですか、また予想すべき追加費用はありますか?)
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
Our standard rate is 25 USD per hour for general administrative roles and 45 USD per hour for specialized positions. We calculate these rates based on local wage standards, our training investment, and quality assurance costs. There are no hidden fees, but we do require a 500 USD setup fee per contract to cover initial candidate screening and onboarding.
(私たちの標準料金は一般事務職で時給25米ドル、専門職で時給45米ドルです。これらの料金は現地の賃金水準、トレーニング投資、品質保証コストに基づいて算出しています。隠れた費用はありませんが、初回の候補者選考とオンボーディングをカバーするため、契約ごとに500米ドルのセットアップ料金が必要です。)
👨💼【Teacher / HR Manager】:
I see. The hourly rates seem higher than some competitors we have consulted with. Can you justify this pricing level and demonstrate the value we would receive?
(なるほど。時給は私たちが相談した一部の競合他社より高いようです。この価格水準を正当化し、私たちが受け取る価値を示していただけますか?)
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
I appreciate your concern. Our rates reflect the quality of candidates and comprehensive support we provide. All our staff undergo 40 hours of mandatory training before assignment, and we assign a dedicated account manager to each client. We also offer a 30-day replacement guarantee if performance does not meet your standards. These factors reduce your long-term hiring costs and minimize operational disruptions.
(ご懸念は理解いたします。私たちの料金は、提供する候補者の質と包括的なサポートを反映しています。すべてのスタッフは配属前に40時間の必須トレーニングを受け、各クライアントに専任のアカウントマネージャーを配置します。また、パフォーマンスが基準を満たさない場合は30日間の交換保証も提供しています。これらの要素により、長期的な採用コストを削減し、業務の中断を最小限に抑えられます。)
👨💼【Teacher / HR Manager】:
That clarifies the value proposition. One final question: what contract terms do you require, and is there flexibility for volume commitments?
(それで価値提案が明確になりました。最後に1つ質問です。どのような契約条件が必要で、数量コミットメントに柔軟性はありますか?)
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
We typically recommend a 12-month contract to ensure continuity and allow us to optimize candidate placement. However, we can accommodate shorter terms if needed. For volume commitments of 20 or more staff, we offer a 10 percent reduction on hourly rates and waive the setup fee entirely. This creates a win-win situation for both parties.
(私たちは通常、継続性を確保し候補者配置を最適化するため12か月契約を推奨しています。ただし、必要であればより短い期間にも対応できます。20名以上のスタッフの数量コミットメントに対しては、時給を10パーセント削減し、セットアップ料金を完全に免除します。これにより双方にとって有利な状況が生まれます。)
👨💼【Teacher / HR Manager】:
Thank you for the detailed explanation. We will assess your proposal against our requirements and budget constraints. I will coordinate with our finance team and get back to you within one week with our decision.
(詳細なご説明ありがとうございます。私たちは御社の提案を要件と予算制約に照らして評価します。財務チームと調整し、1週間以内に決定をお知らせします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A staffing agency presents their services, pricing, and talent capabilities to HR for overseas operations, while HR evaluates them as a recruitment partner.
海外拠点での人材確保のため、派遣会社が自社サービスを提案し、人事部が最適なパートナーを選定する場面です。
👨💼【Teacher / HR Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are looking for a staffing partner to support our overseas expansion. Could you explain your service advantages and how you differentiate from other agencies?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
Certainly. We have 15 years of experience in this region and [保有する] a database of over 50000 candidates with verified skills. We differentiate ourselves through [厳格な] assessment procedures and ongoing training programs for all dispatched staff. This ensures consistent quality and reduces turnover risk significantly.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
That sounds promising. However, we need to understand your fee structure clearly. What is your pricing model, and are there any additional costs we should anticipate?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
Our standard rate is 25 USD per hour for general administrative roles and 45 USD per hour for specialized positions. We [算出する] these rates based on local wage standards, our training investment, and quality assurance costs. There are no hidden fees, but we do require a 500 USD setup fee per contract to cover initial candidate screening and onboarding.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
I see. The hourly rates seem higher than some competitors we have consulted with. Can you justify this pricing level and demonstrate the value we would receive?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
I appreciate your concern. Our rates reflect the quality of candidates and [包括的な] support we provide. All our staff undergo 40 hours of [必須の] training before assignment, and we assign a dedicated account manager to each client. We also offer a 30-day replacement guarantee if performance does not meet your standards. These factors reduce your long-term hiring costs and [最小限に抑える] operational disruptions.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
That clarifies the value proposition. One final question: what contract terms do you require, and is there flexibility for volume commitments?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
We typically recommend a 12-month contract to ensure continuity and allow us to optimize candidate placement. However, we can [対応する] shorter terms if needed. For volume commitments of 20 or more staff, we offer a 10 percent reduction on hourly rates and waive the setup fee entirely. This creates a win-win situation for both parties.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
Thank you for the detailed explanation. We will assess your proposal against our requirements and budget constraints. I will coordinate with our finance team and get back to you within one week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A staffing agency presents their services, pricing, and talent capabilities to HR for overseas operations, while HR evaluates them as a recruitment partner.
海外拠点での人材確保のため、派遣会社が自社サービスを提案し、人事部が最適なパートナーを選定する場面です。
👨💼【Teacher / HR Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are looking for a staffing partner to support our overseas expansion. Could you explain your service advantages and how you differentiate from other agencies?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
Certainly. [私たちはこの地域で15年の経験があり、スキルを検証済みの50000名以上の候補者データベースを保有しています。] [厳格な評価手順と派遣スタッフ全員への継続的なトレーニングプログラムを通じて差別化しています。] This ensures consistent quality and reduces turnover risk significantly.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
That sounds promising. However, we need to understand your fee structure clearly. What is your pricing model, and are there any additional costs we should anticipate?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
Our standard rate is 25 USD per hour for general administrative roles and 45 USD per hour for specialized positions. [これらの料金は現地の賃金水準、トレーニング投資、品質保証コストに基づいて算出しています。] There are no hidden fees, but we do require a 500 USD setup fee per contract to cover initial candidate screening and onboarding.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
I see. The hourly rates seem higher than some competitors we have consulted with. Can you justify this pricing level and demonstrate the value we would receive?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
I appreciate your concern. Our rates reflect the quality of candidates and comprehensive support we provide. [すべてのスタッフは配属前に40時間の必須トレーニングを受け、各クライアントに専任のアカウントマネージャーを配置します。] We also offer a 30-day replacement guarantee if performance does not meet your standards. These factors reduce your long-term hiring costs and minimize operational disruptions.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
That clarifies the value proposition. One final question: what contract terms do you require, and is there flexibility for volume commitments?
🧑🎓【Student / Staffing Agency Sales Rep】:
We typically recommend a 12-month contract to ensure continuity and allow us to optimize candidate placement. However, we can accommodate shorter terms if needed. For volume commitments of 20 or more staff, we offer a 10 percent reduction on hourly rates and waive the setup fee entirely. This creates a win-win situation for both parties.
👨💼【Teacher / HR Manager】:
Thank you for the detailed explanation. We will assess your proposal against our requirements and budget constraints. I will coordinate with our finance team and get back to you within one week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A staffing agency sales representative is presenting service offerings to a corporate HR manager who is evaluating multiple vendors for overseas staffing needs.
The HR manager requires clear justification of pricing, service quality, and contract flexibility before making a final selection decision.
人材派遣会社の営業担当者が、海外人材ニーズのために複数のベンダーを評価している企業の人事マネージャーにサービス提案を行っている。
人事マネージャーは最終選定決定を下す前に、価格、サービス品質、契約柔軟性の明確な正当化を求めている。
👨💼【Teacher / HR Manager】:
We are considering your agency for our overseas staffing requirements. Could you walk me through your competitive advantages and pricing structure in detail?
(私たちは海外人材要件について御社を検討しています。競争上の優位性と価格体系について詳しく説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain service differentiation factors
2. Describe the fee calculation basis
3. Justify the pricing with quality assurance
4. Offer flexible contract options
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
