<Beginner> Lesson No.31
Overseas Engineer Dispatch Contract Modification Discussion / 海外技術者の派遣契約変更協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Requesting continued dispatch of engineers and contract condition adjustments from the dispatching company due to the need for contract extension caused by project delays.
プロジェクト遅延により海外派遣技術者の契約期間延長が必要となり、派遣元企業に継続派遣と契約条件調整を要求する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need to extend the contract...(契約を延長する必要がある)
2.This extension is essential to...(この延長は...するために不可欠である)
3.Could you consider reducing it to...(...への減額をご検討いただけますか)
4.We are already facing cost pressure from...(...からコスト圧力を受けている)
5.We will confirm the extension in writing by...(...までに延長を書面で確認する)
6.We can commit to the full extension period...(延長期間全体を確約できる)
7.Please send us the revised contract terms by...(...までに改訂契約条件をお送りください)
1-2 Essential words
1.delay(遅延)
2.extend(延長する)
3.essential(不可欠な)
4.increase(増額)
5.reduce(減額する)
6.pressure(圧力)
7.confirm(確認する)
8.guarantee(保証する)
9.approval(承認)
10.continue(継続する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Requesting continued dispatch of engineers and contract condition adjustments from the dispatching company due to the need for contract extension caused by project delays.
プロジェクト遅延により海外派遣技術者の契約期間延長が必要となり、派遣元企業に継続派遣と契約条件調整を要求する場面です。
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Thank you for reaching out. I understand your project has been delayed. Could you explain the current situation and what support you need from us?
(ご連絡ありがとうございます。プロジェクトが遅延しているとのことですね。現在の状況と、弊社にどのようなサポートが必要かご説明いただけますか?)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Yes, our construction schedule has been pushed back by 2 months due to design changes. We need to extend the contract for your 3 engineers until the end of March next year. This extension is essential to complete the commissioning phase without further delays.
(はい、設計変更により工事スケジュールが2か月遅れています。貴社の技術者3名の契約を来年3月末まで延長する必要があります。この延長は試運転段階を遅延なく完了するために不可欠です。)
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
I see. We can arrange the extension, but there will be changes to the contract terms. The daily rate will increase by 15 percent after the original end date, and we require 30 days advance notice for any further changes.
(承知しました。延長の手配は可能ですが、契約条件に変更が生じます。当初の終了日以降は日当が15パーセント増額となり、さらなる変更には30日前の事前通知が必要です。)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I understand the rate increase is necessary. However, could you consider reducing it to 10 percent? We are already facing cost pressure from the client due to the delay. We will confirm the extension in writing by next Friday and provide monthly progress reports to keep you updated.
(増額が必要なことは理解しています。しかし、10パーセントへの減額をご検討いただけませんか?遅延により顧客からコスト圧力を受けています。来週金曜日までに延長を書面で確認し、進捗状況を把握いただくため月次報告書を提出いたします。)
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Let me check with our finance team. If you can guarantee the full 5-month extension and pay the additional costs by the 10th of each month, we might be able to offer 12 percent instead of 15 percent.
(財務チームに確認させてください。5か月間の延長全体を保証し、追加費用を毎月10日までにお支払いいただけるなら、15パーセントではなく12パーセントを提示できるかもしれません。)
🧑🎓【Student / Project Manager】:
That works for us. We can commit to the full extension period and meet your payment schedule. Please send us the revised contract terms by the end of this week so we can get internal approval before the current contract ends.
(それで問題ありません。延長期間全体を確約し、お支払いスケジュールを守ります。今週末までに改訂契約条件をお送りください。現契約終了前に社内承認を得られるようにいたします。)
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Understood. I will prepare the revised contract and send it to you by Thursday. Thank you for your cooperation. I look forward to continuing our partnership on this project.
(承知しました。改訂契約書を準備し、木曜日までにお送りします。ご協力ありがとうございます。本プロジェクトでのパートナーシップ継続を楽しみにしております。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Requesting continued dispatch of engineers and contract condition adjustments from the dispatching company due to the need for contract extension caused by project delays.
プロジェクト遅延により海外派遣技術者の契約期間延長が必要となり、派遣元企業に継続派遣と契約条件調整を要求する場面です。
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Thank you for reaching out. I understand your project has been delayed. Could you explain the current situation and what support you need from us?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Yes, our construction schedule has been pushed back by 2 months due to design changes. We need to [延長する] the contract for your 3 engineers until the end of March next year. This extension is [不可欠な] to complete the commissioning phase without further delays.
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
I see. We can arrange the extension, but there will be changes to the contract terms. The daily rate will increase by 15 percent after the original end date, and we require 30 days advance notice for any further changes.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I understand the rate [増額] is necessary. However, could you consider reducing it to 10 percent? We are already facing cost [圧力] from the client due to the [遅延]. We will [確認する] the extension in writing by next Friday and provide monthly progress reports to keep you updated.
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Let me check with our finance team. If you can guarantee the full 5-month extension and pay the additional costs by the 10th of each month, we might be able to offer 12 percent instead of 15 percent.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
That works for us. We can commit to the full extension period and meet your payment schedule. Please send us the revised contract terms by the end of this week so we can get internal [承認] before the current contract ends.
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Understood. I will prepare the revised contract and send it to you by Thursday. Thank you for your cooperation. I look forward to continuing our partnership on this project.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Requesting continued dispatch of engineers and contract condition adjustments from the dispatching company due to the need for contract extension caused by project delays.
プロジェクト遅延により海外派遣技術者の契約期間延長が必要となり、派遣元企業に継続派遣と契約条件調整を要求する場面です。
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Thank you for reaching out. I understand your project has been delayed. Could you explain the current situation and what support you need from us?
🧑🎓【Student / Project Manager】:
Yes, our construction schedule has been pushed back by 2 months due to design changes. [貴社の技術者3名の契約を来年3月末まで延長する必要があります。] [この延長は試運転段階を遅延なく完了するために不可欠です。]
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
I see. We can arrange the extension, but there will be changes to the contract terms. The daily rate will increase by 15 percent after the original end date, and we require 30 days advance notice for any further changes.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
I understand the rate increase is necessary. However, [10パーセントへの減額をご検討いただけませんか?] [遅延により顧客からコスト圧力を受けています。] We will confirm the extension in writing by next Friday and provide monthly progress reports to keep you updated.
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Let me check with our finance team. If you can guarantee the full 5-month extension and pay the additional costs by the 10th of each month, we might be able to offer 12 percent instead of 15 percent.
🧑🎓【Student / Project Manager】:
That works for us. We can commit to the full extension period and meet your payment schedule. Please send us the revised contract terms by the end of this week so we can get internal approval before the current contract ends.
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
Understood. I will prepare the revised contract and send it to you by Thursday. Thank you for your cooperation. I look forward to continuing our partnership on this project.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Your plant project has been delayed due to design changes, and you need to extend the contract for dispatched engineers.
The dispatch company requires higher rates and advance notice for the extension.
プロジェクト遅延により派遣技術者の契約延長が必要となりました。
派遣元企業は延長に伴う料金増額と事前通知を求めています。
👨💼【Teacher / Dispatch Company Manager】:
I understand you need to extend our engineers' contract. Could you explain the extension period and how you plan to manage the additional costs?
(技術者の契約延長が必要とのことですね。延長期間と追加費用の管理方法についてご説明いただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the reason for the delay(遅延の理由を説明する)
2.Request the contract extension period(契約延長期間を要請する)
3.Discuss the rate increase conditions(料金増額条件を協議する)
4.Confirm the payment and reporting schedule(支払いと報告スケジュールを確認する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
