top of page

<Elementary> Lesson No.21

法人顧客との契約条件交渉 / Negotiation of Contract Conditions with B2B Clients

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

You are negotiating pricing and payment terms with a manufacturing client who wants better conditions.
より良い条件を求める製造業クライアントと価格と支払い条件を交渉する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our cost structure...(コスト構造を説明させてください...)
2.We can offer a discount if you...(...していただければ値引きを提供できます)
3.I see your concern...(ご懸念は理解しました...)
4.How about we improve the payment terms...(支払い条件を改善するのはいかがでしょうか...)
5.Let me offer a flexible solution...(柔軟な解決策を提案させてください...)
6.This gives you more time while still reducing...(これにより、お時間に余裕を持ちながら...を削減できます)
7.I will prepare the revised quotation and send it to you...(改訂見積書を準備し、お送りします...)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.offer(提供する)
3.discount(値引き)
4.accept(受け入れる)
5.improve(改善する)
6.consider(検討する)
7.flexible(柔軟な)
8.reduce(削減する)
9.prepare(準備する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

You are negotiating pricing and payment terms with a manufacturing client who wants better conditions.
より良い条件を求める製造業クライアントと価格と支払い条件を交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for sending the quotation. However, the unit price seems higher than we expected. Can you explain the breakdown?
(お見積りをお送りいただきありがとうございます。しかし、単価が予想より高いようです。内訳を説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your feedback. Let me explain our cost structure. The unit price includes material costs, manufacturing costs, and development costs for your custom specifications. We can offer a 5 percent discount if you confirm a minimum order quantity of 1,000 units.
(フィードバックをありがとうございます。コスト構造を説明させてください。単価には、貴社のカスタム仕様に対する材料費、製造費、開発費が含まれています。最低注文数量1,000台をご確認いただければ、5パーセントの値引きを提供できます。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the discount offer, but 1,000 units is too much for us right now. Our current demand is around 500 units. Is there any other way to reduce the cost?
(値引きの提案は理解しましたが、1,000台は現時点では多すぎます。現在の需要は約500台です。コストを削減する他の方法はありますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I see your concern. Instead of increasing the quantity, how about we improve the payment terms? If you can accept payment within 15 days instead of our standard 30 days, we can offer a 3 percent discount on the current price.
(ご懸念は理解しました。数量を増やす代わりに、支払い条件を改善するのはいかがでしょうか?標準の30日ではなく15日以内のお支払いを受け入れていただければ、現在の価格から3パーセントの値引きを提供できます。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
15 days is quite tight for our accounting process. We usually prefer 30 days. Can you consider a middle option?
(15日は当社の経理プロセスにはかなり厳しいです。通常は30日を希望しています。中間の選択肢を検討していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. Let me offer a flexible solution. If you pay within 20 days, we can provide a 2 percent discount. This gives you more time while still reducing your total cost. We can also discuss a gradual increase in order quantity over the next 6 months to reach better pricing.
(承知しました。柔軟な解決策を提案させてください。20日以内にお支払いいただければ、2パーセントの値引きを提供できます。これにより、お時間に余裕を持ちながら総コストを削減できます。また、より良い価格設定に到達するため、今後6か月間で注文数量を徐々に増やすことについても話し合うことができます。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That sounds more reasonable. Can you send me a revised quotation with the 20-day payment terms and the 2 percent discount? I will review it with my team.
(それはより合理的に聞こえます。20日支払い条件と2パーセント値引きを含む改訂見積書を送っていただけますか?チームで検討します。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. I will prepare the revised quotation and send it to you by the end of today. Please feel free to contact me if you have any questions.
(承知しました。改訂見積書を準備し、本日中にお送りします。ご質問があればお気軽にご連絡ください。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility on this. I look forward to receiving the revised quotation.
(完璧です。この件での柔軟な対応に感謝します。改訂見積書の受領を楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

You are negotiating pricing and payment terms with a manufacturing client who wants better conditions.
より良い条件を求める製造業クライアントと価格と支払い条件を交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for sending the quotation. However, the unit price seems higher than we expected. Can you explain the breakdown?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your feedback. Let me [説明する] our cost structure. The unit price includes material costs, manufacturing costs, and development costs for your custom specifications. We can [提供する] a 5 percent [値引き] if you confirm a minimum order quantity of 1,000 units.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the discount offer, but 1,000 units is too much for us right now. Our current demand is around 500 units. Is there any other way to reduce the cost?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I see your concern. Instead of increasing the quantity, how about we [改善する] the payment terms? If you can [受け入れる] payment within 15 days instead of our standard 30 days, we can [提供する] a 3 percent [値引き] on the current price.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
15 days is quite tight for our accounting process. We usually prefer 30 days. Can you consider a middle option?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. Let me [提供する] a [柔軟な] solution. If you pay within 20 days, we can provide a 2 percent [値引き]. This gives you more time while still reducing your total cost. We can also discuss a gradual increase in order quantity over the next 6 months to reach better pricing.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That sounds more reasonable. Can you send me a revised quotation with the 20-day payment terms and the 2 percent discount? I will review it with my team.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. I will [準備する] the revised quotation and send it to you by the end of today. Please feel free to contact me if you have any questions.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility on this. I look forward to receiving the revised quotation.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

You are negotiating pricing and payment terms with a manufacturing client who wants better conditions.
より良い条件を求める製造業クライアントと価格と支払い条件を交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for sending the quotation. However, the unit price seems higher than we expected. Can you explain the breakdown?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your feedback. [コスト構造を説明させてください。] The unit price includes material costs, manufacturing costs, and development costs for your custom specifications. [最低注文数量1,000台をご確認いただければ、5パーセントの値引きを提供できます。]

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the discount offer, but 1,000 units is too much for us right now. Our current demand is around 500 units. Is there any other way to reduce the cost?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[ご懸念は理解しました。] Instead of increasing the quantity, [標準の30日ではなく15日以内のお支払いを受け入れていただければ、現在の価格から3パーセントの値引きを提供できます。]

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
15 days is quite tight for our accounting process. We usually prefer 30 days. Can you consider a middle option?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Understood. Let me offer a flexible solution. If you pay within 20 days, we can provide a 2 percent discount. This gives you more time while still reducing your total cost. We can also discuss a gradual increase in order quantity over the next 6 months to reach better pricing.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That sounds more reasonable. Can you send me a revised quotation with the 20-day payment terms and the 2 percent discount? I will review it with my team.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. I will prepare the revised quotation and send it to you by the end of today. Please feel free to contact me if you have any questions.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility on this. I look forward to receiving the revised quotation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A corporate buyer has received your quotation but requests better pricing or payment terms.
You need to negotiate by offering discounts based on order quantity or payment conditions.
法人顧客が見積書を受け取りましたが、より良い価格または支払い条件を求めています。
注文数量または支払い条件に基づいて値引きを提供することで交渉する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Your quotation is interesting, but we need better conditions to move forward. What options can you offer?
(貴社の見積りは興味深いですが、前に進むにはより良い条件が必要です。どのような選択肢を提供できますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the cost structure(コスト構造を説明する)
2.Offer a discount based on conditions(条件に基づいて値引きを提供する)
3.Improve the payment terms(支払い条件を改善する)
4.Provide a flexible solution(柔軟な解決策を提供する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page