<Beginner> Lesson No.10
Market Entry Strategy Proposal for New Overseas Market / 海外新規市場への参入戦略提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Discussing market entry strategies and partnership possibilities with local companies in emerging overseas markets.
成長著しい新興国市場への参入戦略について現地企業とパートナーシップを協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We propose a partnership with...(...とのパートナーシップを提案する)
2.We will provide 60 percent of...(...の60パーセントを提供する)
3.We expect to reduce operational costs by...(...だけ運営コストを削減する見込みである)
4.We conducted research in...(...で調査を実施した)
5.Our findings show that...(私たちの調査結果は...を示している)
6.We also confirmed strong demand with...(...との強い需要も確認した)
7.We expect to reach break-even in...(...で損益分岐点に到達する見込みである)
1-2 Essential words
1.approach(アプローチ)
2.contribute(拠出する)
3.manage(管理する)
4.require(必要とする)
5.support(裏付ける)
6.confirm(確認する)
7.clarify(明確にする)
8.expect(見込む)
9.gradual(段階的な)
10.respond(対応する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing market entry strategies and partnership possibilities with local companies in emerging overseas markets.
成長著しい新興国市場への参入戦略について現地企業とパートナーシップを協議する場面です。
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your market entry strategy and investment plan for our emerging market. Could you explain your approach to risk sharing in this partnership?
(本日はお会いいただきありがとうございます。私たちの新興市場への参入戦略と投資計画について話し合う必要があります。このパートナーシップにおけるリスク分担へのアプローチを説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for this opportunity. We propose a 3-year partnership with shared investment. We will provide 60 percent of the initial capital, and you will contribute 40 percent. We expect to reduce operational costs by 15 percent annually through local manufacturing. This approach helps both companies manage financial exposure while building market presence.
(この機会をいただきありがとうございます。私たちは共同投資による3年間のパートナーシップを提案します。私たちが初期資本の60パーセントを提供し、御社が40パーセントを拠出します。現地生産を通じて年間15パーセントの運営コスト削減を見込んでいます。このアプローチは、市場での存在感を構築しながら、両社が財務リスクを管理するのに役立ちます。)
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
I understand the investment ratio. However, we require more details on your market research results. What specific data supports your cost reduction estimate?
(投資比率は理解しました。しかし、市場調査結果についてより詳細な情報が必要です。コスト削減の見積もりを裏付ける具体的なデータは何ですか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We conducted research in 5 major cities over 6 months. Our findings show that local component suppliers can provide materials at 25 percent lower cost compared to imports. Labor costs are 40 percent lower than our current production sites. We also confirmed strong demand with 2000 potential customers. These factors support our 15 percent annual cost reduction target.
(私たちは6か月間にわたり5つの主要都市で調査を実施しました。調査結果によると、現地の部品サプライヤーは輸入品と比較して25パーセント低いコストで材料を提供できます。人件費は現在の生産拠点より40パーセント低くなっています。また、2000社の潜在顧客との強い需要も確認しました。これらの要因が年間15パーセントのコスト削減目標を裏付けています。)
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
Your research seems thorough. We need you to clarify the timeline for reaching profitability. When do you expect positive returns?
(調査は徹底しているようですね。収益性に到達するまでのタイムラインを明確にしていただく必要があります。いつプラスのリターンを見込んでいますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We expect to reach break-even in 18 months after launch. Profitability should begin in month 24. Our plan includes gradual market expansion starting with 3 cities in year 1, then 8 cities in year 2. We will focus on building distribution networks first, then increase production capacity. This phased approach helps us manage investment and respond to market feedback.
(立ち上げ後18か月で損益分岐点に到達する見込みです。収益性は24か月目に始まるはずです。私たちの計画には、1年目に3都市から始め、2年目に8都市へと段階的な市場拡大が含まれています。まず流通ネットワークの構築に注力し、その後生産能力を増強します。この段階的アプローチは、投資を管理し市場のフィードバックに対応するのに役立ちます。)
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
That timeline is acceptable. Please provide a detailed proposal document by next Friday. We look forward to reviewing your complete business plan and moving forward with this partnership.
(そのタイムラインは受け入れ可能です。来週金曜日までに詳細な提案書を提出してください。御社の完全な事業計画を検討し、このパートナーシップを進めることを楽しみにしています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing market entry strategies and partnership possibilities with local companies in emerging overseas markets.
成長著しい新興国市場への参入戦略について現地企業とパートナーシップを協議する場面です。
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your market entry strategy and investment plan for our emerging market. Could you explain your approach to risk sharing in this partnership?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for this opportunity. We propose a 3-year partnership with shared investment. We will provide 60 percent of the initial capital, and you will [拠出する] 40 percent. We [見込む] to reduce operational costs by 15 percent annually through local manufacturing. This [アプローチ] helps both companies [管理する] financial exposure while building market presence.
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
I understand the investment ratio. However, we require more details on your market research results. What specific data supports your cost reduction estimate?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We conducted research in 5 major cities over 6 months. Our findings show that local component suppliers can provide materials at 25 percent lower cost compared to imports. Labor costs are 40 percent lower than our current production sites. We also [確認する] strong demand with 2000 potential customers. These factors [裏付ける] our 15 percent annual cost reduction target.
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
Your research seems thorough. We need you to clarify the timeline for reaching profitability. When do you expect positive returns?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We [見込む] to reach break-even in 18 months after launch. Profitability should begin in month 24. Our plan includes [段階的な] market expansion starting with 3 cities in year 1, then 8 cities in year 2. We will focus on building distribution networks first, then increase production capacity. This phased approach helps us [管理する] investment and [対応する] to market feedback.
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
That timeline is acceptable. Please provide a detailed proposal document by next Friday. We look forward to reviewing your complete business plan and moving forward with this partnership.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing market entry strategies and partnership possibilities with local companies in emerging overseas markets.
成長著しい新興国市場への参入戦略について現地企業とパートナーシップを協議する場面です。
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your market entry strategy and investment plan for our emerging market. Could you explain your approach to risk sharing in this partnership?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for this opportunity. [私たちは共同投資による3年間のパートナーシップを提案します。] [私たちが初期資本の60パーセントを提供し、御社が40パーセントを拠出します。] [私たちは現地生産を通じて年間15パーセントの運営コスト削減を見込んでいます。] This approach helps both companies manage financial exposure while building market presence.
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
I understand the investment ratio. However, we require more details on your market research results. What specific data supports your cost reduction estimate?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
[私たちは6か月間にわたり5つの主要都市で調査を実施しました。] Our findings show that local component suppliers can provide materials at 25 percent lower cost compared to imports. Labor costs are 40 percent lower than our current production sites. We also confirmed strong demand with 2000 potential customers. These factors support our 15 percent annual cost reduction target.
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
Your research seems thorough. We need you to clarify the timeline for reaching profitability. When do you expect positive returns?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We expect to reach break-even in 18 months after launch. Profitability should begin in month 24. Our plan includes gradual market expansion starting with 3 cities in year 1, then 8 cities in year 2. We will focus on building distribution networks first, then increase production capacity. This phased approach helps us manage investment and respond to market feedback.
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
That timeline is acceptable. Please provide a detailed proposal document by next Friday. We look forward to reviewing your complete business plan and moving forward with this partnership.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A partner company requests details on your market entry strategy for an emerging market.
You need to explain investment plans and risk sharing based on market research.
パートナー企業が新興市場への参入戦略の詳細を求めています。
市場調査に基づいて投資計画とリスク分担を説明する必要があります。
👨💼【Teacher / Partner Company CEO】:
We are interested in your proposal for market entry. Could you explain your investment plan and how we will share the opportunities in this partnership?
(私たちは御社の市場参入提案に関心があります。投資計画と、このパートナーシップでどのように機会を共有するかを説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Present the investment ratio(投資比率を提示する)
2.Explain cost reduction through local operations(現地事業によるコスト削減を説明する)
3.Share market research findings(市場調査結果を共有する)
4.Describe the timeline to profitability(収益性までのタイムラインを述べる)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
