top of page

<Beginner> Lesson No.7

Specification Adjustment for Customized Products / カスタマイズ製品の仕様調整

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Discussing technical feasibility and additional costs for customized products with special application requirements from overseas customers.
海外顧客からの特殊用途向けカスタマイズ製品について技術的実現可能性と追加コストを話し合う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain the technical feasibility...(技術的実現可能性について説明させてください...)
2.Our engineering team confirmed that...(エンジニアリングチームが...を確認しました)
3.This will increase the unit cost by...(これにより単価が...増加します)
4.Let me provide the cost breakdown...(コスト内訳を提供させてください...)
5.The additional cost includes...(追加費用には...が含まれます)
6.We can reduce it to... if you approve...(承認いただければ...に短縮できます)
7.Our design team already considered...(設計チームはすでに...を考慮しました)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.confirmed(確認した)
3.increase(増加する)
4.reduce(減らす)
5.approve(承認する)
6.provide(提供する)
7.consider(考慮する)
8.improve(向上させる)
9.concern(懸念)
10.important(重要な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Discussing technical feasibility and additional costs for customized products with special application requirements from overseas customers.
海外顧客からの特殊用途向けカスタマイズ製品について技術的実現可能性と追加コストを話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for your proposal. We need a customized product for our special application. Could you explain the technical feasibility and cost impact of changing the voltage specification from 220 V to 380 V?
(ご提案ありがとうございます。特殊用途向けのカスタマイズ製品が必要です。電圧仕様を220 Vから380 Vに変更する技術的実現可能性とコストへの影響について説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Let me explain the technical feasibility first. Our engineering team confirmed that the voltage change is possible, but we need to redesign the power circuit and select different components. This will increase the unit cost by approximately 15 percent, which means an additional 120 USD per unit. The lead time will also extend by 3 weeks for the first batch.
(承知しました。まず技術的実現可能性について説明させてください。エンジニアリングチームが電圧変更は可能であることを確認しましたが、電源回路を再設計し、異なる部品を選定する必要があります。これにより単価が約15パーセント増加し、1台あたり120 USDの追加費用となります。最初のロットの納期も3週間延びます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
I understand the cost increase, but 15 percent seems high. We require a more detailed breakdown. Also, can you reduce the lead time extension? Our production schedule depends on receiving the units within 8 weeks.
(コスト増加は理解しますが、15パーセントは高いように思えます。より詳細な内訳が必要です。また、納期延長を短縮できますか?当社の生産スケジュールは8週間以内に製品を受け取ることに依存しています。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your concern. Let me provide the cost breakdown. The additional cost includes 50 USD for new power components, 40 USD for circuit redesign work, and 30 USD for additional testing to meet safety standards. Regarding the lead time, we can reduce it to 2 weeks if you approve the design change by next Friday. This will help us start the component procurement earlier.
(ご懸念ありがとうございます。コスト内訳を提供させてください。追加費用には、新しい電源部品に50 USD、回路再設計作業に40 USD、安全基準を満たすための追加試験に30 USDが含まれます。納期については、来週金曜日までに設計変更を承認いただければ、2週間に短縮できます。これにより部品調達を早く開始できます。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
The breakdown makes sense now. However, we also need to consider the thermal performance. Will the higher voltage affect the heat generation? We operate the equipment in a high-temperature environment, so this is important for us.
(内訳は理解できました。ただし、熱性能も考慮する必要があります。高電圧は発熱に影響しますか?高温環境で機器を運用するため、これは当社にとって重要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That's an important point. Our design team already considered the thermal impact. The higher voltage will actually reduce the current, which leads to lower heat generation in the power circuit. We tested the prototype at 50 degrees Celsius ambient temperature, and the internal temperature stayed within the safe range. We can provide the test report for your review. This design change will improve the overall reliability in your application.
(重要なご指摘です。設計チームはすでに熱影響を考慮しました。高電圧は実際に電流を減らすため、電源回路の発熱が低下します。周囲温度50度でプロトタイプを試験し、内部温度は安全範囲内に収まりました。レビュー用に試験報告書を提供できます。この設計変更により、貴社用途での全体的な信頼性が向上します。)

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Excellent. That addresses our main concern. Please send the test report and the final quotation including all the changes. If everything looks good, we'll approve the design by next Wednesday to meet your deadline.
(素晴らしい。主な懸念が解消されました。試験報告書とすべての変更を含む最終見積書を送ってください。問題なければ、貴社の期限に間に合うよう来週水曜日までに設計を承認します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Discussing technical feasibility and additional costs for customized products with special application requirements from overseas customers.
海外顧客からの特殊用途向けカスタマイズ製品について技術的実現可能性と追加コストを話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for your proposal. We need a customized product for our special application. Could you explain the technical feasibility and cost impact of changing the voltage specification from 220 V to 380 V?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Let me [説明する] the technical feasibility first. Our engineering team [確認した] that the voltage change is possible, but we need to redesign the power circuit and select different components. This will [増加する] the unit cost by approximately 15 percent, which means an additional 120 USD per unit. The lead time will also extend by 3 weeks for the first batch.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
I understand the cost increase, but 15 percent seems high. We require a more detailed breakdown. Also, can you reduce the lead time extension? Our production schedule depends on receiving the units within 8 weeks.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your [懸念]. Let me [提供する] the cost breakdown. The additional cost includes 50 USD for new power components, 40 USD for circuit redesign work, and 30 USD for additional testing to meet safety standards. Regarding the lead time, we can [減らす] it to 2 weeks if you [承認する] the design change by next Friday. This will help us start the component procurement earlier.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
The breakdown makes sense now. However, we also need to consider the thermal performance. Will the higher voltage affect the heat generation? We operate the equipment in a high-temperature environment, so this is important for us.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That's an [重要な] point. Our design team already [考慮する] the thermal impact. The higher voltage will actually [減らす] the current, which leads to lower heat generation in the power circuit. We tested the prototype at 50 degrees Celsius ambient temperature, and the internal temperature stayed within the safe range. We can [提供する] the test report for your review. This design change will [向上させる] the overall reliability in your application.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Excellent. That addresses our main concern. Please send the test report and the final quotation including all the changes. If everything looks good, we'll approve the design by next Wednesday to meet your deadline.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Discussing technical feasibility and additional costs for customized products with special application requirements from overseas customers.
海外顧客からの特殊用途向けカスタマイズ製品について技術的実現可能性と追加コストを話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for your proposal. We need a customized product for our special application. Could you explain the technical feasibility and cost impact of changing the voltage specification from 220 V to 380 V?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. [まず技術的実現可能性について説明させてください。] [エンジニアリングチームが電圧変更は可能であることを確認しましたが、電源回路を再設計し、異なる部品を選定する必要があります。] [これにより単価が約15パーセント増加し、1台あたり120 USDの追加費用となります。] The lead time will also extend by 3 weeks for the first batch.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
I understand the cost increase, but 15 percent seems high. We require a more detailed breakdown. Also, can you reduce the lead time extension? Our production schedule depends on receiving the units within 8 weeks.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your concern. [コスト内訳を提供させてください。] The additional cost includes 50 USD for new power components, 40 USD for circuit redesign work, and 30 USD for additional testing to meet safety standards. Regarding the lead time, we can reduce it to 2 weeks if you approve the design change by next Friday. This will help us start the component procurement earlier.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
The breakdown makes sense now. However, we also need to consider the thermal performance. Will the higher voltage affect the heat generation? We operate the equipment in a high-temperature environment, so this is important for us.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
That's an important point. Our design team already considered the thermal impact. The higher voltage will actually reduce the current, which leads to lower heat generation in the power circuit. We tested the prototype at 50 degrees Celsius ambient temperature, and the internal temperature stayed within the safe range. We can provide the test report for your review. This design change will improve the overall reliability in your application.

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
Excellent. That addresses our main concern. Please send the test report and the final quotation including all the changes. If everything looks good, we'll approve the design by next Wednesday to meet your deadline.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
An overseas customer requests a customized electrical product for a special application and asks about technical feasibility and cost impact.
The sales representative must explain the design changes, cost breakdown, and technical constraints to help the customer make an informed decision.
海外顧客が特殊用途向けのカスタマイズ電気製品を要求し、技術的実現可能性とコストへの影響について尋ねている。
営業担当者は、顧客が十分な情報に基づいて判断できるよう、設計変更、コスト内訳、技術的制約を説明する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Overseas Customer】:
We need to customize the product specifications for our application. Could you explain the technical changes and the cost impact?
(当社用途向けに製品仕様をカスタマイズする必要があります。技術的変更とコストへの影響について説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the technical feasibility(技術的実現可能性を説明する)
2.Provide the cost breakdown(コスト内訳を提供する)
3.Describe the lead time reduction plan(納期短縮計画を述べる)
4.Address thermal performance concerns(熱性能の懸念に対処する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page