top of page

<Elementary> Lesson No.10

Parts Procurement Negotiation with Overseas Suppliers / 海外サプライヤーとの部品調達交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Procurement conditions are negotiated with overseas parts suppliers, discussing quality standards, delivery schedules, prices, and payment terms to optimize the supply chain.
海外部品サプライヤーと調達条件を交渉し、品質基準や納期、価格などを協議してサプライチェーンを最適化する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our proposal...(提案内容を説明させてください...)
2.I understand your concern...(ご懸念は理解しております...)
3.Let me explain our cost structure...(コスト構造を説明させてください...)
4.I can offer two options...(2つの選択肢を提供できます...)
5.If you confirm a 3-year contract...(3年契約を確認いただければ...)
6.We reduce the price by...(価格を...削減します)
7.I will prepare the complete proposal...(完全な提案書を準備します...)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.increase(増加)
3.reduce(削減する)
4.improve(向上させる)
5.include(含める)
6.accept(受け入れる)
7.offer(提供する)
8.replace(交換する)
9.resolve(解決する)
10.prepare(準備する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Procurement conditions are negotiated with overseas parts suppliers, discussing quality standards, delivery schedules, prices, and payment terms to optimize the supply chain.
海外部品サプライヤーと調達条件を交渉し、品質基準や納期、価格などを協議してサプライチェーンを最適化する場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the quality standards and delivery schedule for the new parts contract.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新しい部品契約の品質基準と納期について話し合う必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I appreciate the opportunity. Let me explain our proposal. First, we meet ISO 9001 standards for all parts. Second, we complete quality tests before each shipment. Third, we provide detailed test reports with every delivery.
(機会をいただき感謝いたします。提案内容を説明させてください。第一に、すべての部品でISO 9001基準を満たしています。第二に、各出荷前に品質テストを完了します。第三に、毎回の納品時に詳細なテスト報告書を提供します。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
That sounds good, but the unit price is 15 percent higher than our current supplier. Can you explain the reason for this increase?
(それは良いですね、しかし単価が現在の供給業者より15パーセント高いです。この値上げの理由を説明していただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I understand your concern. Let me explain our cost structure. The higher price comes from three factors. First, we use special materials that improve durability by 20 percent. Second, we follow strict European quality regulations. Third, we include additional quality checks at no extra charge. These factors increase the total cost but reduce your defect rate.
(ご懸念は理解しております。コスト構造を説明させてください。高い価格には3つの要因があります。第一に、耐久性を20パーセント向上させる特殊材料を使用しています。第二に、厳格な欧州品質規制に従っています。第三に、追加の品質チェックを無料で含めています。これらの要因が総コストを増加させますが、貴社の不良率を減少させます。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
I see the value, but we still need to reduce the cost. Our budget cannot accept a 15 percent increase. What options can you offer?
(価値は理解しましたが、それでもコストを削減する必要があります。私たちの予算は15パーセントの増加を受け入れられません。どのような選択肢を提供できますか。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I can offer two options. First option: if you confirm a 3-year contract, we reduce the price by 8 percent from the second year. Second option: if you increase the order volume by 30 percent, we reduce the unit price by 10 percent immediately. Both options help us share the cost and build a stable supply relationship.
(2つの選択肢を提供できます。第一の選択肢:3年契約を確認いただければ、2年目から価格を8パーセント削減します。第二の選択肢:注文量を30パーセント増やしていただければ、単価を直ちに10パーセント削減します。どちらの選択肢もコストを分担し、安定した供給関係を構築するのに役立ちます。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
The 3-year contract option seems reasonable. However, what happens if we find quality issues during the contract period? Do you have a quality guarantee system?
(3年契約の選択肢は妥当に思えます。しかし、契約期間中に品質問題が見つかった場合はどうなりますか。品質保証体制はありますか。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Yes, we provide a complete quality guarantee. If defects happen, we replace the parts within 5 business days at no charge. We also send our quality engineer to your factory to resolve the root cause. Additionally, we pay for any production delays caused by our defects. This guarantee continues for the entire contract period.
(はい、完全な品質保証を提供します。不良が発生した場合、5営業日以内に無償で部品を交換します。また、根本原因を解決するために品質エンジニアを貴社工場に派遣します。さらに、当社の不良が原因の生産遅延については費用を負担します。この保証は契約期間全体にわたって継続します。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
That quality guarantee gives me confidence. Let me confirm the final terms with my team. Can you send me the detailed proposal including the 3-year contract terms and quality guarantee conditions by the end of this week?
(その品質保証は私に自信を与えてくれます。最終条件をチームと確認させてください。3年契約条件と品質保証条件を含む詳細な提案書を今週末までに送っていただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare the complete proposal with all terms and send it to you by Friday. Thank you for considering our offer. I look forward to building a long-term partnership with your company.
(もちろんです。すべての条件を含む完全な提案書を準備し、金曜日までにお送りします。当社の提案をご検討いただきありがとうございます。貴社との長期的なパートナーシップの構築を楽しみにしております。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for the detailed explanation and flexible options. I appreciate your professional approach. I will wait for your proposal and discuss it with our team next week.
(詳細な説明と柔軟な選択肢をありがとうございます。あなたのプロフェッショナルなアプローチに感謝します。提案書をお待ちし、来週チームと話し合います。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Procurement conditions are negotiated with overseas parts suppliers, discussing quality standards, delivery schedules, prices, and payment terms to optimize the supply chain.
海外部品サプライヤーと調達条件を交渉し、品質基準や納期、価格などを協議してサプライチェーンを最適化する場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the quality standards and delivery schedule for the new parts contract.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I appreciate the opportunity. Let me [説明する] our proposal. First, we meet ISO 9001 standards for all parts. Second, we complete quality tests before each shipment. Third, we provide detailed test reports with every delivery.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
That sounds good, but the unit price is 15 percent higher than our current supplier. Can you explain the reason for this increase?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I understand your concern. Let me [説明する] our cost structure. The higher price comes from three factors. First, we use special materials that [向上させる] durability by 20 percent. Second, we follow strict European quality regulations. Third, we [含める] additional quality checks at no extra charge. These factors [増加] the total cost but [削減する] your defect rate.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
I see the value, but we still need to reduce the cost. Our budget cannot accept a 15 percent increase. What options can you offer?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I can [提供する] two options. First option: if you confirm a 3-year contract, we [削減する] the price by 8 percent from the second year. Second option: if you [増加] the order volume by 30 percent, we [削減する] the unit price by 10 percent immediately. Both options help us share the cost and build a stable supply relationship.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
The 3-year contract option seems reasonable. However, what happens if we find quality issues during the contract period? Do you have a quality guarantee system?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Yes, we provide a complete quality guarantee. If defects happen, we [交換する] the parts within 5 business days at no charge. We also send our quality engineer to your factory to [解決する] the root cause. Additionally, we pay for any production delays caused by our defects. This guarantee continues for the entire contract period.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
That quality guarantee gives me confidence. Let me confirm the final terms with my team. Can you send me the detailed proposal including the 3-year contract terms and quality guarantee conditions by the end of this week?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Absolutely. I will [準備する] the complete proposal with all terms and send it to you by Friday. Thank you for considering our [提供する]. I look forward to building a long-term partnership with your company.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for the detailed explanation and flexible options. I appreciate your professional approach. I will wait for your proposal and discuss it with our team next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Procurement conditions are negotiated with overseas parts suppliers, discussing quality standards, delivery schedules, prices, and payment terms to optimize the supply chain.
海外部品サプライヤーと調達条件を交渉し、品質基準や納期、価格などを協議してサプライチェーンを最適化する場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the quality standards and delivery schedule for the new parts contract.
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
I appreciate the opportunity. [提案内容を説明させてください。] First, we meet ISO 9001 standards for all parts. Second, we complete quality tests before each shipment. Third, we provide detailed test reports with every delivery.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
That sounds good, but the unit price is 15 percent higher than our current supplier. Can you explain the reason for this increase?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
[ご懸念は理解しております。] [コスト構造を説明させてください。] The higher price comes from three factors. First, we use special materials that improve durability by 20 percent. Second, we follow strict European quality regulations. Third, we include additional quality checks at no extra charge. These factors increase the total cost but reduce your defect rate.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
I see the value, but we still need to reduce the cost. Our budget cannot accept a 15 percent increase. What options can you offer?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
[2つの選択肢を提供できます。] First option: if you confirm a 3-year contract, we reduce the price by 8 percent from the second year. Second option: if you increase the order volume by 30 percent, we reduce the unit price by 10 percent immediately. Both options help us share the cost and build a stable supply relationship.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
The 3-year contract option seems reasonable. However, what happens if we find quality issues during the contract period? Do you have a quality guarantee system?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Yes, we provide a complete quality guarantee. If defects happen, we replace the parts within 5 business days at no charge. We also send our quality engineer to your factory to resolve the root cause. Additionally, we pay for any production delays caused by our defects. This guarantee continues for the entire contract period.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
That quality guarantee gives me confidence. Let me confirm the final terms with my team. Can you send me the detailed proposal including the 3-year contract terms and quality guarantee conditions by the end of this week?
🧑‍🎓【Student / Overseas Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare the complete proposal with all terms and send it to you by Friday. Thank you for considering our offer. I look forward to building a long-term partnership with your company.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for the detailed explanation and flexible options. I appreciate your professional approach. I will wait for your proposal and discuss it with our team next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are negotiating parts procurement terms with an overseas supplier.
The supplier's quality standards are high, but the price is higher than your current supplier.
海外の部品供給業者と調達条件を交渉しています。
供給業者の品質基準は高いですが、価格が現在の供給業者より高い状況です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
I need to understand your pricing structure and what cost reduction options you can provide for our long-term partnership.
(貴社の価格構造と、長期的なパートナーシップのためにどのようなコスト削減の選択肢を提供できるか理解する必要があります。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the cost structure(コスト構造を説明する)
2.Describe quality advantages(品質上の利点を述べる)
3.Offer cost reduction options(コスト削減の選択肢を提示する)
4.Clarify the quality guarantee system(品質保証体制を明確にする)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page