<Upper-Intermediate> Lesson No.11
Competitive Strategy Against Rival Companies / 競合他社への対抗戦略
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a strategic negotiation to secure competitive advantage after discovering that competitors are procuring from the same supplier under more favorable conditions.
競合他社が同じサプライヤーから有利な条件で調達していることが判明し、取引条件見直しや競争優位性確保のための戦略的交渉を行う場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need to understand why...(なぜ...なのか理解する必要がある)
2.Can you elaborate on...(...について詳しく教えていただけますか)
3.These differences directly affect...(これらの違いは...に直接影響する)
4.We're prepared to make...(...を行う準備ができている)
5.We can increase our order volume by...(注文量を...増やすことができる)
6.This partnership would create...(このパートナーシップは...を生み出すでしょう)
7.I'll submit a comprehensive proposal including...(...を含む包括的な提案書を提出する)
1-2 Essential words
1.elaborate(詳しく説明する)
2.commitment(コミットメント)
3.enhance(高める)
4.assess(評価する)
5.blueprint(設計図)
6.submit(提出する)
7.coordinate(調整する)
8.consistent(一貫した)
9.optimistic(楽観的な)
10.finalize(最終決定する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a strategic negotiation to secure competitive advantage after discovering that competitors are procuring from the same supplier under more favorable conditions.
競合他社が同じサプライヤーから有利な条件で調達していることが判明し、取引条件見直しや競争優位性確保のための戦略的交渉を行う場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Thank you for meeting with me today. I wanted to discuss our current trading terms, as we've been working together for 2 years now.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。2年間お取引させていただいておりますので、現在の取引条件について話し合いたいと思います。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
I appreciate that. To be honest, we recently discovered that one of our competitors is purchasing the same products from you at more favorable terms. We need to understand why there's such a gap.
(ありがとうございます。正直に申し上げますと、最近、競合他社が同じ製品をより有利な条件で御社から購入していることが判明しました。なぜそのような差があるのか理解する必要があります。)
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
I see your concern. However, each contract is based on different factors such as order volume and commitment period. Can you elaborate on what specific terms you're comparing?
(ご懸念は理解いたします。ただし、各契約は注文量やコミット期間など異なる要素に基づいています。具体的にどの条件を比較されているのか詳しく教えていただけますか。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
Certainly. First, their unit price is 8 percent lower than ours. Second, they receive a 60-day payment term while we only have 30 days. Third, they get priority allocation during supply shortages. These differences directly affect our competitiveness in the market.
(もちろんです。第一に、彼らの単価は当社より8パーセント低いです。第二に、彼らは60日の支払条件を受けているのに対し、当社は30日のみです。第三に、彼らは供給不足時に優先的な割り当てを受けています。これらの違いは市場における当社の競争力に直接影響します。)
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
I understand the impact on your business. But I must mention that their annual purchase volume is nearly double yours, and they committed to a 5-year contract. What can you offer to justify similar terms?
(貴社のビジネスへの影響は理解いたします。しかし申し上げなければならないのは、彼らの年間購入量は貴社のほぼ2倍であり、5年契約にコミットしているということです。同様の条件を正当化するために何を提供できますか。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
We're prepared to make significant commitments. We can increase our order volume by 40 percent over the next 3 years and commit to a long-term contract. Additionally, we can collaborate on joint marketing initiatives to enhance brand visibility for both companies. This partnership would create mutual value beyond just transaction volume.
(当社は重要なコミットメントを行う準備ができています。今後3年間で注文量を40パーセント増やし、長期契約にコミットできます。さらに、両社のブランド認知度を高めるための共同マーケティング施策で協力することができます。このパートナーシップは、単なる取引量を超えた相互価値を生み出すでしょう。)
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Those are compelling proposals. However, I need to assess the feasibility with our management team. Can you provide a detailed blueprint of your volume increase plan and marketing collaboration ideas by next week?
(それは説得力のある提案ですね。ただし、経営陣と実現可能性を評価する必要があります。来週までに、貴社の数量増加計画とマーケティング協力のアイデアの詳細な設計図を提供していただけますか。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
Absolutely. I'll submit a comprehensive proposal including projected order volumes, timeline, and specific marketing initiatives. I'll also include our commitment to consistent monthly orders to help you with production planning. This should demonstrate our serious intent to strengthen this partnership.
(もちろんです。予測注文量、タイムライン、具体的なマーケティング施策を含む包括的な提案書を提出いたします。生産計画にお役立ていただけるよう、毎月一貫した注文へのコミットメントも含めます。これにより、このパートナーシップを強化する当社の真剣な意図が示されるはずです。)
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Excellent. Once I receive your proposal, I'll coordinate with our pricing and operations teams to prepare a revised offer. I'm optimistic we can find terms that work for both sides. Let's aim to finalize this within 3 weeks.
(素晴らしいですね。提案書を受け取り次第、価格設定チームおよび業務チームと調整して、修正オファーを準備いたします。双方にとって機能する条件を見つけられると楽観視しています。3週間以内に最終決定することを目指しましょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a strategic negotiation to secure competitive advantage after discovering that competitors are procuring from the same supplier under more favorable conditions.
競合他社が同じサプライヤーから有利な条件で調達していることが判明し、取引条件見直しや競争優位性確保のための戦略的交渉を行う場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Thank you for meeting with me today. I wanted to discuss our current trading terms, as we've been working together for 2 years now.
🧑🎓【Student / Buyer】:
I appreciate that. To be honest, we recently discovered that one of our competitors is purchasing the same products from you at more favorable terms. We need to understand why there's such a gap.
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
I see your concern. However, each contract is based on different factors such as order volume and commitment period. Can you elaborate on what specific terms you're comparing?
🧑🎓【Student / Buyer】:
Certainly. First, their unit price is 8 percent lower than ours. Second, they receive a 60-day payment term while we only have 30 days. Third, they get priority allocation during supply shortages. These differences directly affect our competitiveness in the market.
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
I understand the impact on your business. But I must mention that their annual purchase volume is nearly double yours, and they committed to a 5-year contract. What can you offer to justify similar terms?
🧑🎓【Student / Buyer】:
We're prepared to make significant [コミットメント]. We can increase our order volume by 40 percent over the next 3 years and commit to a long-term contract. Additionally, we can collaborate on joint marketing initiatives to [高める] brand visibility for both companies. This partnership would create mutual value beyond just transaction volume.
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Those are compelling proposals. However, I need to assess the feasibility with our management team. Can you provide a detailed blueprint of your volume increase plan and marketing collaboration ideas by next week?
🧑🎓【Student / Buyer】:
Absolutely. I'll [提出する] a comprehensive proposal including projected order volumes, timeline, and specific marketing initiatives. I'll also include our [コミットメント] to [一貫した] monthly orders to help you with production planning. This should demonstrate our serious intent to strengthen this partnership.
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Excellent. Once I receive your proposal, I'll coordinate with our pricing and operations teams to prepare a revised offer. I'm optimistic we can find terms that work for both sides. Let's aim to finalize this within 3 weeks.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a strategic negotiation to secure competitive advantage after discovering that competitors are procuring from the same supplier under more favorable conditions.
競合他社が同じサプライヤーから有利な条件で調達していることが判明し、取引条件見直しや競争優位性確保のための戦略的交渉を行う場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Thank you for meeting with me today. I wanted to discuss our current trading terms, as we've been working together for 2 years now.
🧑🎓【Student / Buyer】:
I appreciate that. To be honest, we recently discovered that one of our competitors is purchasing the same products from you at more favorable terms. [なぜそのような差があるのか理解する必要があります。]
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
I see your concern. However, each contract is based on different factors such as order volume and commitment period. Can you elaborate on what specific terms you're comparing?
🧑🎓【Student / Buyer】:
Certainly. First, their unit price is 8 percent lower than ours. Second, they receive a 60-day payment term while we only have 30 days. Third, they get priority allocation during supply shortages. [これらの違いは市場における当社の競争力に直接影響します。]
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
I understand the impact on your business. But I must mention that their annual purchase volume is nearly double yours, and they committed to a 5-year contract. What can you offer to justify similar terms?
🧑🎓【Student / Buyer】:
[当社は重要なコミットメントを行う準備ができています。] [今後3年間で注文量を40パーセント増やし、長期契約にコミットできます。] Additionally, we can collaborate on joint marketing initiatives to enhance brand visibility for both companies. This partnership would create mutual value beyond just transaction volume.
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Those are compelling proposals. However, I need to assess the feasibility with our management team. Can you provide a detailed blueprint of your volume increase plan and marketing collaboration ideas by next week?
🧑🎓【Student / Buyer】:
Absolutely. I'll submit a comprehensive proposal including projected order volumes, timeline, and specific marketing initiatives. I'll also include our commitment to consistent monthly orders to help you with production planning. This should demonstrate our serious intent to strengthen this partnership.
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
Excellent. Once I receive your proposal, I'll coordinate with our pricing and operations teams to prepare a revised offer. I'm optimistic we can find terms that work for both sides. Let's aim to finalize this within 3 weeks.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You discovered that a competitor receives better trading terms from your supplier for the same products.
You need to negotiate improved conditions by proposing increased order volume and long-term commitment.
競合他社が同じ製品についてサプライヤーからより良い取引条件を受けていることが判明しました。
注文量の増加と長期的なコミットメントを提案することで、改善された条件を交渉する必要があります。
👨💼【Teacher / Supplier Account Manager】:
I understand you want to discuss our trading terms. What specific improvements are you looking for, and what can you offer in return?
(取引条件について話し合いたいとのことですね。具体的にどのような改善を求めており、その見返りに何を提供できますか。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the competitive disadvantage
2. Present volume increase commitment
3. Propose additional value creation
4. Confirm submission of detailed plan
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
