<Elementary> Lesson No.36
Discussion on Strengthening Crisis Management for Overseas Assignees / 海外駐在員の危機管理体制強化に関する協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A discussion between HR and expatriates about implementing new crisis management protocols and safety measures due to increasing international instability.
国際情勢不安定化による海外駐在員安全確保体制強化において、新たな危機管理プロトコルについて人事部と駐在員が話し合う場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I appreciate your cooperation(ご協力に感謝します)
2.We need to strengthen our safety measures...(安全対策を強化する必要があります)
3.I understand your concern(ご懸念は理解します)
4.We will review regional risk levels...(地域のリスクレベルを見直します)
5.We will provide a detailed emergency manual...(詳細な緊急時マニュアルを提供します)
6.The training will be available both online and...(研修はオンラインと...の両方で提供されます)
7.We will assess each location and offer...(各拠点を評価し...を提供します)
1-2 Essential words
1.cooperation(協力)
2.strengthen(強化する)
3.concern(懸念)
4.review(見直す)
5.provide(提供する)
6.detailed(詳細な)
7.available(利用可能な)
8.assess(評価する)
9.appropriate(適切な)
10.appreciate(感謝する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A discussion between HR and expatriates about implementing new crisis management protocols and safety measures due to increasing international instability.
国際情勢不安定化による海外駐在員安全確保体制強化において、新たな危機管理プロトコルについて人事部と駐在員が話し合う場面です。
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for meeting with me today. I understand the company is introducing a new crisis management protocol for expatriates. Could you explain the main changes and what we need to do?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。会社が駐在員向けに新しい危機管理プロトコルを導入すると聞きました。主な変更点と私たちが何をすべきか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, I appreciate your cooperation. Due to unstable international situations, we need to strengthen our safety measures for all expatriates. The new protocol includes daily check-ins, emergency contact updates, and mandatory safety training every 3 months.
(はい、ご協力に感謝します。国際情勢の不安定化により、全駐在員の安全対策を強化する必要があります。新しいプロトコルには毎日のチェックイン、緊急連絡先の更新、3か月ごとの必須安全研修が含まれます。)
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I see the importance, but daily check-ins seem difficult. In my current location, the actual security situation is stable. Could you consider a more flexible approach based on the real risk level of each region?
(重要性は理解しますが、毎日のチェックインは難しそうです。私の現在の赴任地では実際の治安状況は安定しています。各地域の実際のリスクレベルに基づいた、より柔軟なアプローチを検討していただけませんか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand your concern. However, situations can change quickly, and we need consistent monitoring across all locations. We will review regional risk levels every month and adjust the frequency if the area remains stable for 6 months. This ensures both safety and practical operation.
(ご懸念は理解します。しかし状況は急速に変化する可能性があり、全拠点で一貫したモニタリングが必要です。地域のリスクレベルを毎月見直し、6か月間安定が続けば頻度を調整します。これにより安全性と実務運用の両立が確保されます。)
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That sounds reasonable. Another concern is the emergency response procedure. What specific support will the company provide if a crisis actually happens? We need clear information about evacuation plans and local support resources.
(それは妥当に思えます。もう1つの懸念は緊急時対応手順です。実際に危機が発生した場合、会社はどのような具体的支援を提供しますか?避難計画と現地支援リソースについて明確な情報が必要です。)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Good point. We will provide a detailed emergency manual next week. It includes 24-hour hotline numbers, designated safe locations in each city, and evacuation procedures with estimated timelines. We will also assign a dedicated crisis response team for each region.
(良い指摘です。来週、詳細な緊急時マニュアルを提供します。それには24時間ホットライン番号、各都市の指定安全場所、推定時間を含む避難手順が含まれます。また各地域に専任の危機対応チームを配置します。)
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for the clarification. One more thing — the mandatory training every 3 months may conflict with our project schedules. Can we take the training online to reduce travel time and cost?
(説明ありがとうございます。もう1つ、3か月ごとの必須研修はプロジェクトスケジュールと競合する可能性があります。移動時間とコストを削減するため、オンラインで研修を受けることは可能ですか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, we planned for that. The training will be available both online and in person. Online sessions will be recorded, so you can watch them at your convenience. However, the first training must be completed in person to ensure you understand all procedures correctly.
(はい、それは計画済みです。研修はオンラインと対面の両方で提供されます。オンラインセッションは録画されるため、都合の良い時に視聴できます。ただし最初の研修は全手順を正しく理解するため対面で完了する必要があります。)
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That works for me. I also want to mention that some expatriates in high-risk areas need additional security measures, such as secure transportation and housing. Will the company cover these costs?
(それなら問題ありません。また、高リスク地域の一部の駐在員には、安全な交通手段や住居などの追加的な安全対策が必要です。会社はこれらの費用を負担しますか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Absolutely. For high-risk locations, we will provide secure transportation, vetted housing options, and additional security personnel if needed. These costs will be fully covered by the company. We will assess each location and offer appropriate support based on the risk level.
(もちろんです。高リスク拠点には、安全な交通手段、審査済みの住居オプション、必要に応じて追加の警備員を提供します。これらの費用は会社が全額負担します。各拠点を評価し、リスクレベルに基づいて適切な支援を提供します。)
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I appreciate the comprehensive support. This new protocol seems well thought out. I will share this information with other expatriates and encourage their cooperation. Thank you for addressing all my concerns today.
(包括的な支援に感謝します。この新しいプロトコルはよく考えられているようです。この情報を他の駐在員と共有し、協力を促します。本日、私の全ての懸念に対応していただきありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A discussion between HR and expatriates about implementing new crisis management protocols and safety measures due to increasing international instability.
国際情勢不安定化による海外駐在員安全確保体制強化において、新たな危機管理プロトコルについて人事部と駐在員が話し合う場面です。
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for meeting with me today. I understand the company is introducing a new crisis management protocol for expatriates. Could you explain the main changes and what we need to do?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, I [感謝する] your [協力]. Due to unstable international situations, we need to [強化する] our safety measures for all expatriates. The new protocol includes daily check-ins, emergency contact updates, and mandatory safety training every 3 months.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I see the importance, but daily check-ins seem difficult. In my current location, the actual security situation is stable. Could you consider a more flexible approach based on the real risk level of each region?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand your [懸念]. However, situations can change quickly, and we need consistent monitoring across all locations. We will [見直す] regional risk levels every month and adjust the frequency if the area remains stable for 6 months. This ensures both safety and practical operation.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That sounds reasonable. Another concern is the emergency response procedure. What specific support will the company provide if a crisis actually happens? We need clear information about evacuation plans and local support resources.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Good point. We will [提供する] a [詳細な] emergency manual next week. It includes 24-hour hotline numbers, designated safe locations in each city, and evacuation procedures with estimated timelines. We will also assign a dedicated crisis response team for each region.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for the clarification. One more thing — the mandatory training every 3 months may conflict with our project schedules. Can we take the training online to reduce travel time and cost?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, we planned for that. The training will be [利用可能な] both online and in person. Online sessions will be recorded, so you can watch them at your convenience. However, the first training must be completed in person to ensure you understand all procedures correctly.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That works for me. I also want to mention that some expatriates in high-risk areas need additional security measures, such as secure transportation and housing. Will the company cover these costs?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Absolutely. For high-risk locations, we will [提供する] secure transportation, vetted housing options, and additional security personnel if needed. These costs will be fully covered by the company. We will [評価する] each location and offer [適切な] support based on the risk level.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I appreciate the comprehensive support. This new protocol seems well thought out. I will share this information with other expatriates and encourage their cooperation. Thank you for addressing all my concerns today.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A discussion between HR and expatriates about implementing new crisis management protocols and safety measures due to increasing international instability.
国際情勢不安定化による海外駐在員安全確保体制強化において、新たな危機管理プロトコルについて人事部と駐在員が話し合う場面です。
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for meeting with me today. I understand the company is introducing a new crisis management protocol for expatriates. Could you explain the main changes and what we need to do?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
[はい、ご協力に感謝します。] Due to unstable international situations, we need to strengthen our safety measures for all expatriates. The new protocol includes daily check-ins, emergency contact updates, and mandatory safety training every 3 months.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I see the importance, but daily check-ins seem difficult. In my current location, the actual security situation is stable. Could you consider a more flexible approach based on the real risk level of each region?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
[ご懸念は理解します。] However, situations can change quickly, and we need consistent monitoring across all locations. [地域のリスクレベルを毎月見直し、6か月間安定が続けば頻度を調整します。] This ensures both safety and practical operation.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That sounds reasonable. Another concern is the emergency response procedure. What specific support will the company provide if a crisis actually happens? We need clear information about evacuation plans and local support resources.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Good point. [来週、詳細な緊急時マニュアルを提供します。] It includes 24-hour hotline numbers, designated safe locations in each city, and evacuation procedures with estimated timelines. We will also assign a dedicated crisis response team for each region.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
Thank you for the clarification. One more thing — the mandatory training every 3 months may conflict with our project schedules. Can we take the training online to reduce travel time and cost?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, we planned for that. The training will be available both online and in person. Online sessions will be recorded, so you can watch them at your convenience. However, the first training must be completed in person to ensure you understand all procedures correctly.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
That works for me. I also want to mention that some expatriates in high-risk areas need additional security measures, such as secure transportation and housing. Will the company cover these costs?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Absolutely. For high-risk locations, we will provide secure transportation, vetted housing options, and additional security personnel if needed. These costs will be fully covered by the company. We will assess each location and offer appropriate support based on the risk level.
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I appreciate the comprehensive support. This new protocol seems well thought out. I will share this information with other expatriates and encourage their cooperation. Thank you for addressing all my concerns today.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
The company is introducing a new crisis management protocol for expatriates due to unstable international situations.
The HR manager needs to explain the new safety measures and emergency procedures to expatriates and gain their cooperation.
国際情勢の不安定化により、会社は駐在員向けに新しい危機管理プロトコルを導入している。
人事マネージャーは新しい安全対策と緊急時手順を駐在員に説明し、協力を得る必要がある。
👨💼【Teacher / Expatriate Employee】:
I heard about the new safety protocol. Could you explain how this will affect our daily operations and what support the company will provide?
(新しい安全プロトコルについて聞きました。これが日常業務にどう影響するか、また会社がどのような支援を提供するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the new safety measures(新しい安全対策を説明する)
2.Describe the monitoring system(モニタリングシステムを述べる)
3.Clarify emergency support details(緊急時支援の詳細を明確にする)
4.Offer flexible training options(柔軟な研修オプションを提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
