<Beginner> Lesson No.35
Joint Research Proposal for Next-generation Technology Development / 次世代技術開発における共同研究提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A sales representative explains joint research frameworks and intellectual property handling to technology-advanced overseas clients proposing next-generation technology co-development.
海外技術先進顧客からの次世代技術共同開発提案に対して、営業担当が共同研究枠組みと知的財産権取り扱いを説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We propose a 3-year joint research framework...(3年間の共同研究の枠組みを提案する)
2.Each party will own IP for...(各当事者は...のIPを所有する)
3.We will measure success through...(...を通じて成功を測定する)
4.Both teams will share technical data...(両チームは技術データを共有する)
5.Each company will handle risks related to...(各社は...に関連するリスクを処理する)
6.We will discuss schedule adjustments...(スケジュール調整を協議する)
7.We also propose quarterly review meetings to...(...するため四半期ごとのレビュー会議を提案する)
1-2 Essential words
1.propose(提案する)
2.share(共有する)
3.reduce(削減する)
4.improve(向上させる)
5.measure(測定する)
6.resolve(解決する)
7.concern(懸念)
8.delay(遅延)
9.approach(アプローチ)
10.review(レビュー)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative explains joint research frameworks and intellectual property handling to technology-advanced overseas clients proposing next-generation technology co-development.
海外技術先進顧客からの次世代技術共同開発提案に対して、営業担当が共同研究枠組みと知的財産権取り扱いを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Technology Director】:
Thank you for meeting today. We received your proposal for joint development of next-generation heavy equipment technology. Could you explain the framework and IP rights handling in detail?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。次世代重機技術の共同開発に関する貴社の提案を受け取りました。枠組みと知的財産権の取り扱いについて詳しく説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for your interest. We propose a 3-year joint research framework where both companies share development costs equally. Each party will own IP for their contributed technology, while jointly developed IP will be co-owned with shared licensing rights. This protects both sides and creates mutual value.
(ご関心をお寄せいただきありがとうございます。両社が開発費用を均等に負担する3年間の共同研究の枠組みを提案いたします。各当事者は自社が提供した技術のIPを所有し、共同開発されたIPは共有ライセンス権を持つ共同所有となります。これにより双方が保護され、相互価値が生まれます。)
👨💼【Teacher / Technology Director】:
I see the basic structure. However, we need to understand the technical development goals clearly. What specific targets will we achieve together, and how do you measure success?
(基本的な構造は理解しました。しかし、技術開発目標を明確に理解する必要があります。具体的にどのような目標を共に達成し、成功をどのように測定しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Our primary goal is to develop automated control systems that reduce fuel consumption by 15 percent and improve operational safety. We will measure success through quarterly performance tests and field trials. Both teams will share technical data every month to track progress and resolve issues early.
(私たちの主な目標は、燃料消費を15パーセント削減し、運転安全性を向上させる自動制御システムを開発することです。四半期ごとの性能試験と現場試験を通じて成功を測定します。両チームは進捗を追跡し問題を早期に解決するため、毎月技術データを共有します。)
👨💼【Teacher / Technology Director】:
That sounds reasonable. One last concern is the investment risk. If the project faces delays or technical challenges, how will responsibilities be divided? We need clear terms before approval.
(それは妥当に聞こえます。最後の懸念は投資リスクです。プロジェクトが遅延や技術的課題に直面した場合、責任はどのように分担されますか?承認前に明確な条件が必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We understand your concern. Each company will handle risks related to their assigned role. If delays occur due to external factors, we will discuss schedule adjustments together. We also propose quarterly review meetings to identify risks early and take corrective actions. This approach minimizes uncertainty and keeps the partnership strong.
(ご懸念は理解しております。各社は割り当てられた役割に関連するリスクを処理します。外部要因による遅延が発生した場合は、共にスケジュール調整を協議します。また、リスクを早期に特定し是正措置を講じるため、四半期ごとのレビュー会議を提案します。このアプローチは不確実性を最小化し、パートナーシップを強固に保ちます。)
👨💼【Teacher / Technology Director】:
Thank you for the clear explanation. Your proposal addresses our main concerns well. We will review it internally and get back to you by the end of next week with our decision.
(明確な説明をありがとうございます。貴社の提案は私たちの主な懸念に十分対応しています。社内で検討し、来週末までに決定をお伝えします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative explains joint research frameworks and intellectual property handling to technology-advanced overseas clients proposing next-generation technology co-development.
海外技術先進顧客からの次世代技術共同開発提案に対して、営業担当が共同研究枠組みと知的財産権取り扱いを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Technology Director】:
Thank you for meeting today. We received your proposal for joint development of next-generation heavy equipment technology. Could you explain the framework and IP rights handling in detail?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for your interest. We [提案する] a 3-year joint research framework where both companies [共有する] development costs equally. Each party will own IP for their contributed technology, while jointly developed IP will be co-owned with shared licensing rights. This protects both sides and creates mutual value.
👨💼【Teacher / Technology Director】:
I see the basic structure. However, we need to understand the technical development goals clearly. What specific targets will we achieve together, and how do you measure success?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Our primary goal is to develop automated control systems that [削減する] fuel consumption by 15 percent and [向上させる] operational safety. We will [測定する] success through quarterly performance tests and field trials. Both teams will [共有する] technical data every month to track progress and [解決する] issues early.
👨💼【Teacher / Technology Director】:
That sounds reasonable. One last concern is the investment risk. If the project faces delays or technical challenges, how will responsibilities be divided? We need clear terms before approval.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We understand your [懸念]. Each company will handle risks related to their assigned role. If [遅延] occur due to external factors, we will discuss schedule adjustments together. We also [提案する] quarterly [レビュー] meetings to identify risks early and take corrective actions. This [アプローチ] minimizes uncertainty and keeps the partnership strong.
👨💼【Teacher / Technology Director】:
Thank you for the clear explanation. Your proposal addresses our main concerns well. We will review it internally and get back to you by the end of next week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative explains joint research frameworks and intellectual property handling to technology-advanced overseas clients proposing next-generation technology co-development.
海外技術先進顧客からの次世代技術共同開発提案に対して、営業担当が共同研究枠組みと知的財産権取り扱いを説明する場面です。
👨💼【Teacher / Technology Director】:
Thank you for meeting today. We received your proposal for joint development of next-generation heavy equipment technology. Could you explain the framework and IP rights handling in detail?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Thank you for your interest. [両社が開発費用を均等に負担する3年間の共同研究の枠組みを提案いたします。] [各当事者は自社が提供した技術のIPを所有し、共同開発されたIPは共有ライセンス権を持つ共同所有となります。] This protects both sides and creates mutual value.
👨💼【Teacher / Technology Director】:
I see the basic structure. However, we need to understand the technical development goals clearly. What specific targets will we achieve together, and how do you measure success?
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
Our primary goal is to develop automated control systems that reduce fuel consumption by 15 percent and improve operational safety. [四半期ごとの性能試験と現場試験を通じて成功を測定します。] [両チームは進捗を追跡し問題を早期に解決するため、毎月技術データを共有します。]
👨💼【Teacher / Technology Director】:
That sounds reasonable. One last concern is the investment risk. If the project faces delays or technical challenges, how will responsibilities be divided? We need clear terms before approval.
🧑🎓【Student / Sales Manager】:
We understand your concern. Each company will handle risks related to their assigned role. If delays occur due to external factors, we will discuss schedule adjustments together. We also propose quarterly review meetings to identify risks early and take corrective actions. This approach minimizes uncertainty and keeps the partnership strong.
👨💼【Teacher / Technology Director】:
Thank you for the clear explanation. Your proposal addresses our main concerns well. We will review it internally and get back to you by the end of next week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A technology director from an advanced overseas customer is evaluating your joint development proposal for next-generation heavy equipment technology.
You need to explain the research framework, technical goals, role division, IP handling, and development schedule to build a mutually beneficial technology partnership.
海外の技術先進顧客の技術責任者が、次世代重機技術の共同開発提案を評価しています。
相互にメリットのある技術パートナーシップを構築するため、研究の枠組み、技術目標、役割分担、IP取り扱い、開発スケジュールを説明する必要があります。
👨💼【Teacher / Technology Director】:
Thank you for your proposal. Could you explain how this joint development will work and what benefits we can expect?
(提案をありがとうございます。この共同開発がどのように機能し、どのような利益が期待できるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the joint research framework(共同研究の枠組みを説明する)
2.Describe the technical development goals(技術開発目標を述べる)
3.Clarify IP rights handling(知的財産権の取り扱いを明確にする)
4.Offer risk management approach(リスク管理のアプローチを提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
