top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.2

Engine Output Specification Change Negotiation with Main Engine Manufacturer / 主機メーカーとの出力仕様変更交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Coordinating technical adjustments with an overseas main engine manufacturer due to urgent specification changes requested by the ship owner.
船主からの要求により主機仕様変更が必要となり、海外メーカーと技術的調整を行う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We calculate that...(...と計算する)
2.Could you estimate the lead time impact for...(...のリードタイムへの影響を見積もっていただけますか)
3.We are concerned about...(...を懸念している)
4.We need to coordinate with...(...と調整する必要がある)
5.Can you demonstrate that...(...を実証していただけますか)
6.We need detailed calculation results to...(...するために詳細な計算結果が必要です)
7.I will coordinate with... and provide...(...と調整し、...を提供します)

1-2 Essential words
1.elaborate on(詳しく説明する)
2.critical(極めて重要な)
3.accommodate(対応する)
4.assess(評価する)
5.inevitable(避けられない)
6.minimize(最小限に抑える)
7.demonstrate(実証する)
8.utilize(活用する)
9.accelerating(早める)
10.accomplish(成功させる)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Coordinating technical adjustments with an overseas main engine manufacturer due to urgent specification changes requested by the ship owner.
船主からの要求により主機仕様変更が必要となり、海外メーカーと技術的調整を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Thank you for arranging this meeting on short notice. We received your request to modify the main engine output specification due to the shipowner's requirement change. Could you elaborate on the background and the specific output increase you need?
(急なミーティングの調整をありがとうございます。船主の要求変更により主機の出力仕様を変更したいとのご依頼を受けました。背景と必要な出力増加について詳しく説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The shipowner decided to increase the vessel's service speed by 1 knot to meet their new route schedule. We calculate that this requires a 12 percent increase in the main engine's maximum continuous rating, from 8500 kilowatts to approximately 9500 kilowatts. This modification is critical for the contract.
(船主が新しい航路スケジュールに対応するため、船の運航速度を1ノット上げることを決定しました。これには主機の最大連続定格出力を8500キロワットから約9500キロワットへ12パーセント増加させる必要があると計算しています。この変更は契約上、極めて重要です。)

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
I understand the urgency. However, this level of output increase triggers several technical constraints. The current engine frame cannot accommodate the additional thermal load and mechanical stress. We need to assess whether we can modify the existing design or if we must switch to a larger frame entirely.
(緊急性は理解しました。しかし、このレベルの出力増加はいくつかの技術的制約を引き起こします。現在のエンジンフレームでは追加の熱負荷と機械的応力に対応できません。既存設計を変更できるか、それとも完全に大型フレームに切り替える必要があるかを評価しなければなりません。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We are aware of the technical challenges. Could you estimate the lead time impact for both options? We are concerned about the delivery schedule because the shipowner will not postpone the delivery date. If a frame change is inevitable, we need to coordinate with other equipment suppliers immediately to minimize the overall delay.
(技術的課題は認識しています。両方の選択肢についてリードタイムへの影響を見積もっていただけますか?船主が引渡し日を延期しないため、納期スケジュールを懸念しています。フレーム変更が避けられない場合、全体的な遅延を最小限に抑えるため、他の機器サプライヤーと直ちに調整する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Modifying the existing frame would add 8 weeks to the manufacturing schedule, but switching to a larger frame would add 16 weeks. The larger frame also increases the total cost by approximately 180000 USD due to material and redesign expenses. We must also consider the impact on the engine room layout and foundation structure.
(既存フレームの変更は製造スケジュールに8週間を追加しますが、大型フレームへの切り替えは16週間を追加します。大型フレームは材料費と再設計費用により総コストを約180000米ドル増加させます。機関室のレイアウトと基礎構造への影響も考慮しなければなりません。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The cost increase is significant, but we can proceed with the modified existing frame option if it meets the performance requirement. Can you demonstrate that the modified frame will maintain reliability under the increased load? We need detailed calculation results and test data to submit to the classification society for approval within 3 weeks.
(コスト増加は大きいですが、性能要件を満たすなら既存フレーム変更案で進めることができます。変更したフレームが増加した負荷の下で信頼性を維持できることを実証していただけますか?3週間以内に船級協会の承認を得るため、詳細な計算結果と試験データを提出する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
We can carry out the structural analysis and thermal simulation within 2 weeks. Our engineering team will utilize finite element analysis to assess the stress distribution and validate the design margin. However, we need your confirmation on the final output specification and operating profile before we commit to this modification path.
(2週間以内に構造解析と熱シミュレーションを実施できます。エンジニアリングチームが有限要素解析を活用して応力分布を評価し、設計マージンを検証します。ただし、この変更経路に確約する前に、最終出力仕様と運転プロファイルについてご確認が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. I will coordinate with the shipowner and provide the confirmed specification by the end of this week. We appreciate your cooperation in accelerating the analysis schedule. Once we receive your technical report, we will immediately proceed with the classification society's review process. This collaborative approach will help us overcome the tight timeline.
(承知しました。今週末までに船主と調整し、確定仕様を提供します。解析スケジュールを早めていただくご協力に感謝します。貴社の技術報告書を受領次第、直ちに船級協会の審査プロセスを進めます。この協力的アプローチが厳しいスケジュールを克服する助けになります。)

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Thank you for your prompt response. We will assign our senior engineers to this project and keep you updated on the progress. Let's work together to accomplish this modification successfully while maintaining the quality and safety standards. I look forward to receiving the confirmed specification.
(迅速なご対応ありがとうございます。このプロジェクトにシニアエンジニアを配置し、進捗状況をお知らせします。品質と安全基準を維持しながら、この変更を成功させるために協力しましょう。確定仕様の受領を楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Coordinating technical adjustments with an overseas main engine manufacturer due to urgent specification changes requested by the ship owner.
船主からの要求により主機仕様変更が必要となり、海外メーカーと技術的調整を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Thank you for arranging this meeting on short notice. We received your request to modify the main engine output specification due to the shipowner's requirement change. Could you elaborate on the background and the specific output increase you need?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The shipowner decided to increase the vessel's service speed by 1 knot to meet their new route schedule. We calculate that this requires a 12 percent increase in the main engine's maximum continuous rating, from 8500 kilowatts to approximately 9500 kilowatts. This modification is [極めて重要な] for the contract.

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
I understand the urgency. However, this level of output increase triggers several technical constraints. The current engine frame cannot accommodate the additional thermal load and mechanical stress. We need to assess whether we can modify the existing design or if we must switch to a larger frame entirely.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We are aware of the technical challenges. Could you estimate the lead time impact for both options? We are concerned about the delivery schedule because the shipowner will not postpone the delivery date. If a frame change is [避けられない], we need to coordinate with other equipment suppliers immediately to [最小限に抑える] the overall delay.

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Modifying the existing frame would add 8 weeks to the manufacturing schedule, but switching to a larger frame would add 16 weeks. The larger frame also increases the total cost by approximately 180000 USD due to material and redesign expenses. We must also consider the impact on the engine room layout and foundation structure.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The cost increase is significant, but we can proceed with the modified existing frame option if it meets the performance requirement. Can you [実証する] that the modified frame will maintain reliability under the increased load? We need detailed calculation results and test data to submit to the classification society for approval within 3 weeks.

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
We can carry out the structural analysis and thermal simulation within 2 weeks. Our engineering team will utilize finite element analysis to assess the stress distribution and validate the design margin. However, we need your confirmation on the final output specification and operating profile before we commit to this modification path.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. I will coordinate with the shipowner and provide the confirmed specification by the end of this week. We appreciate your cooperation in [早める] the analysis schedule. Once we receive your technical report, we will immediately proceed with the classification society's review process. This collaborative approach will help us overcome the tight timeline.

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Thank you for your prompt response. We will assign our senior engineers to this project and keep you updated on the progress. Let's work together to accomplish this modification successfully while maintaining the quality and safety standards. I look forward to receiving the confirmed specification.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Coordinating technical adjustments with an overseas main engine manufacturer due to urgent specification changes requested by the ship owner.
船主からの要求により主機仕様変更が必要となり、海外メーカーと技術的調整を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Thank you for arranging this meeting on short notice. We received your request to modify the main engine output specification due to the shipowner's requirement change. Could you elaborate on the background and the specific output increase you need?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The shipowner decided to increase the vessel's service speed by 1 knot to meet their new route schedule. [これには主機の最大連続定格出力を8500キロワットから約9500キロワットへ12パーセント増加させる必要があると計算しています。] This modification is critical for the contract.

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
I understand the urgency. However, this level of output increase triggers several technical constraints. The current engine frame cannot accommodate the additional thermal load and mechanical stress. We need to assess whether we can modify the existing design or if we must switch to a larger frame entirely.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We are aware of the technical challenges. [両方の選択肢についてリードタイムへの影響を見積もっていただけますか?] [船主が引渡し日を延期しないため、納期スケジュールを懸念しています。] If a frame change is inevitable, we need to coordinate with other equipment suppliers immediately to minimize the overall delay.

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Modifying the existing frame would add 8 weeks to the manufacturing schedule, but switching to a larger frame would add 16 weeks. The larger frame also increases the total cost by approximately 180000 USD due to material and redesign expenses. We must also consider the impact on the engine room layout and foundation structure.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
The cost increase is significant, but we can proceed with the modified existing frame option if it meets the performance requirement. Can you demonstrate that the modified frame will maintain reliability under the increased load? [3週間以内に船級協会の承認を得るため、詳細な計算結果と試験データを提出する必要があります。]

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
We can carry out the structural analysis and thermal simulation within 2 weeks. Our engineering team will utilize finite element analysis to assess the stress distribution and validate the design margin. However, we need your confirmation on the final output specification and operating profile before we commit to this modification path.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. I will coordinate with the shipowner and provide the confirmed specification by the end of this week. We appreciate your cooperation in accelerating the analysis schedule. Once we receive your technical report, we will immediately proceed with the classification society's review process. This collaborative approach will help us overcome the tight timeline.

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
Thank you for your prompt response. We will assign our senior engineers to this project and keep you updated on the progress. Let's work together to accomplish this modification successfully while maintaining the quality and safety standards. I look forward to receiving the confirmed specification.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
The shipowner has requested a change to the main engine output specification, requiring urgent technical coordination with the overseas engine manufacturer.
The design engineer must explain the background of the change request and negotiate with the manufacturer's technical manager to find the optimal solution regarding technical challenges, delivery impact, and additional costs.
船主からの要求変更により主機の出力仕様を変更する必要が生じ、海外の主機メーカーとの技術的調整が急務となった状況。
設計エンジニアが変更要求の背景と必要性を伝え、技術的課題、納期への影響、追加コストについて主機メーカーの技術担当者と交渉し最適解を見つける必要がある。

👨‍💼【Teacher / Main Engine Manufacturer's Technical Manager】:
We received your specification change request. Could you explain the technical background and what you need from us to proceed with this modification?
(仕様変更のご依頼を受けました。技術的背景と、この変更を進めるために私たちに何が必要かを説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the shipowner's requirement change
2. Describe the calculated output increase
3. Clarify concerns about the delivery schedule
4. Propose coordination with other suppliers
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page