top of page

<Elementary> Lesson No.21

International Data Integration System Construction Discussion / 国際的なデータ連携システムの構築協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This is a scenario where you discuss building data integration systems spanning multiple countries, solving technical challenges like data format standardization, real-time integration, and security assurance.
複数国にまたがるデータ連携システム構築について協議し、データフォーマット標準化やリアルタイム連携実現方法、セキュリティ確保などの技術課題を解決する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We will design a central data hub that...(...する中央データハブを設計する)
2.We map each country's current...(各国の現在の...をマッピングする)
3.We tested this design with...(このデザインを...でテストした)
4.We will use a message queue system to...(...するためにメッセージキューシステムを使用する)
5.We will include automatic data validation at...(...で自動データ検証を含める)
6.We reviewed the regulations in...(...の規制を確認した)
7.We will provide weekly progress reports to...(...するために毎週進捗レポートを提供する)

1-2 Essential words
1.handle(対応する)
2.reduce(減らす)
3.manage(管理する)
4.delay(遅延)
5.ensure(保証する)
6.include(含める)
7.avoid(回避する)
8.complete(完成させる)
9.provide(提供する)
10.detailed(詳細な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where you discuss building data integration systems spanning multiple countries, solving technical challenges like data format standardization, real-time integration, and security assurance.
複数国にまたがるデータ連携システム構築について協議し、データフォーマット標準化やリアルタイム連携実現方法、セキュリティ確保などの技術課題を解決する場面です。

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Thanks for joining today. We need to discuss the data integration system across our offices in 3 countries. How do you plan to handle the different data formats we currently use?
(本日はご参加ありがとうございます。3カ国のオフィスにまたがるデータ連携システムについて協議する必要があります。現在使用している異なるデータフォーマットにどう対応する予定ですか?)
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
We will design a central data hub that converts all formats into one standard format. First, we map each country's current format. Second, we build conversion rules. Third, we test the accuracy of converted data. This approach reduces errors and makes future updates easier.
(すべてのフォーマットを1つの標準フォーマットに変換する中央データハブを設計します。第一に、各国の現在のフォーマットをマッピングします。第二に、変換ルールを構築します。第三に、変換されたデータの精度をテストします。このアプローチはエラーを減らし、将来の更新を容易にします。)

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
That sounds reasonable. But I'm concerned about real-time data sharing. Can your system handle updates from all 3 locations at the same time without delays?
(それは妥当に聞こえます。しかし、リアルタイムのデータ共有が心配です。あなたのシステムは遅延なく3拠点すべてからの更新を同時に処理できますか?)
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
Yes, we will use a message queue system to manage real-time updates. Each office sends data changes to the queue, and the hub processes them in order. We tested this design with 500 updates per minute, and the average delay was only 2 seconds. This ensures smooth operation even during peak hours.
(はい、リアルタイム更新を管理するためにメッセージキューシステムを使用します。各オフィスはデータ変更をキューに送信し、ハブがそれらを順番に処理します。このデザインを1分あたり500件の更新でテストしましたが、平均遅延はわずか2秒でした。これによりピーク時でもスムーズな運用が保証されます。)

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Good to hear. What about data quality and security? We handle sensitive customer information, so we need to make sure the system meets regulations in all 3 countries.
(それは良いですね。データ品質とセキュリティについてはどうですか?機密性の高い顧客情報を扱うため、システムが3カ国すべての規制を満たすことを確認する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
We will include automatic data validation at each step to check quality. For security, we apply encryption during transfer and storage. We also reviewed the regulations in all 3 countries and designed the system to follow the strictest rules. This way, we avoid compliance issues in any location.
(品質をチェックするために各ステップで自動データ検証を含めます。セキュリティについては、転送中と保存中に暗号化を適用します。また、3カ国すべての規制を確認し、最も厳格なルールに従うようシステムを設計しました。これにより、どの拠点でもコンプライアンス問題を回避できます。)

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Excellent. One last question — when can we start the implementation, and how long will it take to complete the full system?
(素晴らしいですね。最後の質問ですが、いつ実装を開始でき、完全なシステムの完成にはどのくらいかかりますか?)
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
We can start in 2 weeks after your approval. The implementation will take 4 months in total. We will finish the data hub in the first 2 months, then spend the next 2 months on testing and training. We will provide weekly progress reports to keep you updated.
(ご承認後2週間で開始できます。実装には合計4カ月かかります。最初の2カ月でデータハブを完成させ、その後の2カ月をテストとトレーニングに費やします。最新情報をお伝えするために毎週進捗レポートを提供します。)

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
That timeline works for us. I appreciate the detailed plan. Let's move forward with this design and schedule a kickoff meeting next week.
(そのスケジュールは問題ありません。詳細な計画に感謝します。このデザインで進めて、来週キックオフミーティングを予定しましょう。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where you discuss building data integration systems spanning multiple countries, solving technical challenges like data format standardization, real-time integration, and security assurance.
複数国にまたがるデータ連携システム構築について協議し、データフォーマット標準化やリアルタイム連携実現方法、セキュリティ確保などの技術課題を解決する場面です。

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Thanks for joining today. We need to discuss the data integration system across our offices in 3 countries. How do you plan to handle the different data formats we currently use?
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
We will design a central data hub that converts all formats into one standard format. First, we map each country's current format. Second, we build conversion rules. Third, we test the accuracy of converted data. This approach [減らす] errors and makes future updates easier.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
That sounds reasonable. But I'm concerned about real-time data sharing. Can your system handle updates from all 3 locations at the same time without delays?
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
Yes, we will use a message queue system to [管理する] real-time updates. Each office sends data changes to the queue, and the hub processes them in order. We tested this design with 500 updates per minute, and the average [遅延] was only 2 seconds. This [保証する] smooth operation even during peak hours.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Good to hear. What about data quality and security? We handle sensitive customer information, so we need to make sure the system meets regulations in all 3 countries.
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
We will [含める] automatic data validation at each step to check quality. For security, we apply encryption during transfer and storage. We also reviewed the regulations in all 3 countries and designed the system to follow the strictest rules. This way, we [回避する] compliance issues in any location.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Excellent. One last question — when can we start the implementation, and how long will it take to complete the full system?
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
We can start in 2 weeks after your approval. The implementation will take 4 months in total. We will finish the data hub in the first 2 months, then spend the next 2 months on testing and training. We will [提供する] weekly progress reports to keep you updated.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
That timeline works for us. I appreciate the detailed plan. Let's move forward with this design and schedule a kickoff meeting next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where you discuss building data integration systems spanning multiple countries, solving technical challenges like data format standardization, real-time integration, and security assurance.
複数国にまたがるデータ連携システム構築について協議し、データフォーマット標準化やリアルタイム連携実現方法、セキュリティ確保などの技術課題を解決する場面です。

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Thanks for joining today. We need to discuss the data integration system across our offices in 3 countries. How do you plan to handle the different data formats we currently use?
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
[すべてのフォーマットを1つの標準フォーマットに変換する中央データハブを設計します。] First, we map each country's current format. Second, we build conversion rules. Third, we test the accuracy of converted data. This approach reduces errors and makes future updates easier.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
That sounds reasonable. But I'm concerned about real-time data sharing. Can your system handle updates from all 3 locations at the same time without delays?
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
Yes, we will use a message queue system to manage real-time updates. Each office sends data changes to the queue, and the hub processes them in order. [このデザインを1分あたり500件の更新でテストしましたが、平均遅延はわずか2秒でした。] This ensures smooth operation even during peak hours.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Good to hear. What about data quality and security? We handle sensitive customer information, so we need to make sure the system meets regulations in all 3 countries.
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
[品質をチェックするために各ステップで自動データ検証を含めます。] For security, we apply encryption during transfer and storage. [また、3カ国すべての規制を確認し、最も厳格なルールに従うようシステムを設計しました。] This way, we avoid compliance issues in any location.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Excellent. One last question — when can we start the implementation, and how long will it take to complete the full system?
🧑‍🎓【Student / IT Engineer】:
We can start in 2 weeks after your approval. The implementation will take 4 months in total. We will finish the data hub in the first 2 months, then spend the next 2 months on testing and training. We will provide weekly progress reports to keep you updated.

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
That timeline works for us. I appreciate the detailed plan. Let's move forward with this design and schedule a kickoff meeting next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are discussing a data integration system that connects offices in 3 countries.
The IT Manager wants to understand your technical approach to format conversion, real-time updates, data quality, security, and compliance.
あなたは3カ国のオフィスを接続するデータ連携システムについて協議しています。
IT Managerは、フォーマット変換、リアルタイム更新、データ品質、セキュリティ、コンプライアンスに関するあなたの技術的アプローチを理解したいと考えています。

👨‍💼【Teacher / IT Manager】:
Can you explain how your data integration system will work across our 3 offices? I want to understand the technical design and timeline.
(データ連携システムが3つのオフィスでどのように機能するか説明していただけますか?技術設計とスケジュールを理解したいです。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the data hub design(データハブの設計を説明する)
2.Describe the real-time update method(リアルタイム更新方法を述べる)
3.Clarify data quality and security measures(データ品質とセキュリティ対策を明確にする)
4.Present the implementation timeline(実装スケジュールを提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page