<Upper-Intermediate> Lesson No.16
Emergency Response to Import Regulation Changes in Destination Country / 輸出先国の輸入規制変更への緊急対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Sudden import regulation changes in destination country prevent normal export clearance, requiring emergency coordination with local importers and authorities for new compliance procedures.
輸出先国の突然の輸入規制変更で従来手続きでは通関不可となり、現地輸入者や規制当局と新規制対応の緊急調整が必要な場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I appreciate you notifying us...(...をご連絡いただき感謝します)
2.Could you elaborate on...(...について詳しく教えていただけますか)
3.We need to assess the situation and coordinate with...(状況を評価し...と調整する必要があります)
4.Let me clarify our action plan...(行動計画を明確にさせてください...)
5.I acknowledge the urgency...(緊急性を認識しています...)
6.We will attempt to accelerate...(...を加速させる試みをします)
7.We are committed to resolving...(...を解決することに全力を尽くします)
1-2 Essential words
1.impose(課す)
2.elaborate(詳しく述べる)
3.assess(評価する)
4.coordinate(調整する)
5.mandatory(義務的な)
6.consult(相談する)
7.expedite(迅速化する)
8.acknowledge(認識する)
9.accelerate(加速させる)
10.overcome(克服する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sudden import regulation changes in destination country prevent normal export clearance, requiring emergency coordination with local importers and authorities for new compliance procedures.
輸出先国の突然の輸入規制変更で従来手続きでは通関不可となり、現地輸入者や規制当局と新規制対応の緊急調整が必要な場面です。
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
Thank you for taking my call on short notice. I need to inform you that the destination country has imposed new import regulations, and your shipment cannot clear customs under the current documentation.
(急なお電話にご対応いただきありがとうございます。仕向地国が新しい輸入規制を課したため、現在の書類では貴社の貨物が通関できない状況です。)
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
I appreciate you notifying us immediately. Could you elaborate on what specific requirements have changed? We need to assess the situation and coordinate with our importer right away.
(すぐにご連絡いただき感謝いたします。具体的にどの要件が変更されたか詳しく教えていただけますか?状況を評価し、すぐに輸入者と調整する必要があります。)
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
The new regulation mandates additional certification for chemical content disclosure. Your current certificate of origin is no longer sufficient. The regulatory authority requires a third-party lab test report within 10 business days.
(新しい規制では化学成分開示のための追加認証が義務付けられています。現在の原産地証明書だけでは不十分です。規制当局は10営業日以内に第三者機関の試験報告書を要求しています。)
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Understood. Let me clarify our action plan. First, we will consult with our manufacturer to obtain the lab test report. Second, we will submit the new documentation to the regulatory authority for validation. Third, we will coordinate with you to expedite the customs clearance process once approved.
(承知しました。行動計画を明確にさせてください。第一に、試験報告書を入手するため製造元に相談します。第二に、検証のため新しい書類を規制当局に提出します。第三に、承認され次第通関手続きを迅速化するため貴社と調整します。)
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
That sounds reasonable, but I'm concerned about the shipment already in transit. The cargo will arrive at the port in 5 days. If we cannot proceed with clearance, daily storage fees of 200 USD will be imposed on your company.
(それは妥当に聞こえますが、すでに輸送中の貨物が心配です。貨物は5日後に港に到着します。通関を進められない場合、貴社に1日あたり200 USDの保管料が課されます。)
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
I acknowledge the urgency. We will attempt to accelerate the certification process by working directly with an accredited lab in the destination country. This approach can reduce the processing time to 7 days. Meanwhile, we will communicate with the importer to prepare alternative storage options if needed.
(緊急性を認識しています。仕向地国の認定試験機関と直接協力することで認証プロセスを加速させる試みをします。このアプローチで処理時間を7日に短縮できます。その間、必要に応じて代替保管オプションを準備するため輸入者と連絡を取ります。)
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
I appreciate your quick response and clear plan. Please keep me updated on the certification status daily. I will coordinate with the port authority to minimize any additional costs during this period.
(迅速な対応と明確な計画に感謝します。認証状況について毎日最新情報をお知らせください。この期間中の追加費用を最小限に抑えるため、港湾当局と調整いたします。)
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Absolutely. I will send you a status update every morning by 9 AM. We are committed to resolving this matter as efficiently as possible. Thank you for your cooperation and flexibility.
(承知しました。毎朝9時までに状況報告をお送りします。この問題をできるだけ効率的に解決することに全力を尽くします。ご協力と柔軟な対応に感謝いたします。)
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
Thank you. I count on your team to carry out this plan successfully. Let's work together to overcome this regulatory challenge.
(ありがとうございます。この計画を成功裏に実行することを貴社チームに期待しています。この規制上の課題を克服するため協力しましょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sudden import regulation changes in destination country prevent normal export clearance, requiring emergency coordination with local importers and authorities for new compliance procedures.
輸出先国の突然の輸入規制変更で従来手続きでは通関不可となり、現地輸入者や規制当局と新規制対応の緊急調整が必要な場面です。
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
Thank you for taking my call on short notice. I need to inform you that the destination country has imposed new import regulations, and your shipment cannot clear customs under the current documentation.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
I appreciate you notifying us immediately. Could you [詳しく述べる] on what specific requirements have changed? We need to [評価する] the situation and [調整する] with our importer right away.
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
The new regulation mandates additional certification for chemical content disclosure. Your current certificate of origin is no longer sufficient. The regulatory authority requires a third-party lab test report within 10 business days.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Understood. Let me clarify our action plan. First, we will [相談する] with our manufacturer to obtain the lab test report. Second, we will submit the new documentation to the regulatory authority for validation. Third, we will coordinate with you to [迅速化する] the customs clearance process once approved.
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
That sounds reasonable, but I'm concerned about the shipment already in transit. The cargo will arrive at the port in 5 days. If we cannot proceed with clearance, daily storage fees of 200 USD will be imposed on your company.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
I [認識する] the urgency. We will attempt to [加速させる] the certification process by working directly with an accredited lab in the destination country. This approach can reduce the processing time to 7 days. Meanwhile, we will communicate with the importer to prepare alternative storage options if needed.
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
I appreciate your quick response and clear plan. Please keep me updated on the certification status daily. I will coordinate with the port authority to minimize any additional costs during this period.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Absolutely. I will send you a status update every morning by 9 AM. We are committed to resolving this matter as efficiently as possible. Thank you for your cooperation and flexibility.
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
Thank you. I count on your team to carry out this plan successfully. Let's work together to overcome this regulatory challenge.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sudden import regulation changes in destination country prevent normal export clearance, requiring emergency coordination with local importers and authorities for new compliance procedures.
輸出先国の突然の輸入規制変更で従来手続きでは通関不可となり、現地輸入者や規制当局と新規制対応の緊急調整が必要な場面です。
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
Thank you for taking my call on short notice. I need to inform you that the destination country has imposed new import regulations, and your shipment cannot clear customs under the current documentation.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
[すぐにご連絡いただき感謝いたします。] [具体的にどの要件が変更されたか詳しく教えていただけますか?] [状況を評価し、すぐに輸入者と調整する必要があります。]
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
The new regulation mandates additional certification for chemical content disclosure. Your current certificate of origin is no longer sufficient. The regulatory authority requires a third-party lab test report within 10 business days.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Understood. [行動計画を明確にさせてください。] First, we will consult with our manufacturer to obtain the lab test report. Second, we will submit the new documentation to the regulatory authority for validation. Third, we will coordinate with you to expedite the customs clearance process once approved.
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
That sounds reasonable, but I'm concerned about the shipment already in transit. The cargo will arrive at the port in 5 days. If we cannot proceed with clearance, daily storage fees of 200 USD will be imposed on your company.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
I acknowledge the urgency. We will attempt to accelerate the certification process by working directly with an accredited lab in the destination country. This approach can reduce the processing time to 7 days. Meanwhile, we will communicate with the importer to prepare alternative storage options if needed.
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
I appreciate your quick response and clear plan. Please keep me updated on the certification status daily. I will coordinate with the port authority to minimize any additional costs during this period.
🧑🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Absolutely. I will send you a status update every morning by 9 AM. We are committed to resolving this matter as efficiently as possible. Thank you for your cooperation and flexibility.
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
Thank you. I count on your team to carry out this plan successfully. Let's work together to overcome this regulatory challenge.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
The destination country has imposed new import regulations that prevent your shipment from clearing customs.
You must coordinate with the customs broker and importer to obtain the required certification within a tight deadline.
仕向地国が新しい輸入規制を課したため、貴社の貨物が通関できない状況が発生しました。
厳しい期限内に必要な認証を取得するため、通関業者および輸入者と調整しなければなりません。
👨💼【Teacher / Customs Broker】:
We have a critical situation with your shipment. Can you explain how your company will handle the new certification requirements and minimize the storage costs?
(貴社の貨物について重大な状況があります。新しい認証要件にどう対応し、保管費用をどう最小限に抑えるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the action plan for certification
2. Describe coordination with manufacturers and labs
3. Present the timeline to expedite the process
4. Confirm commitment to resolve the issue
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
