top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.30

Dedicated Robot System Development for New Product Launch / 新製品立ち上げに向けた専用ロボットシステム開発

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Developing specialized robot systems for new product mass production at a Swedish aerospace parts manufacturer.
スウェーデン航空宇宙部品メーカーでの新製品量産に向けた専用ロボットシステムを開発する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me describe...(...について述べさせてください)
2.Our dedicated system utilizes...(弊社の専用システムは...を活用しています)
3.We integrate advanced...(...高度な...を統合しています)
4.We implement adaptive...(...適応的な...を実装しています)
5.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
6.We will carry out the project in...(...でプロジェクトを実施します)
7.Let me address both concerns...(両方の懸念に対処させてください)

1-2 Essential words
1.accommodate(対応する)
2.describe(述べる)
3.detect(検知する)
4.modify(修正する)
5.eliminate(解消する)
6.elaborate(詳しく説明する)
7.estimate(見積もる)
8.reduce(削減する)
9.coordinate(調整する)
10.submit(提出する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Developing specialized robot systems for new product mass production at a Swedish aerospace parts manufacturer.
スウェーデン航空宇宙部品メーカーでの新製品量産に向けた専用ロボットシステムを開発する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need a dedicated robotic system for our new aerospace component production. Could you explain how your company can accommodate our special machining requirements?
(本日はお会いいただきありがとうございます。新しい航空宇宙部品の生産に専用のロボットシステムが必要です。弊社の特殊な加工要件にどのように対応できるか説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Let me first describe the technical features of your new product. You are manufacturing high-precision titanium components that require tolerances within 5 microns. Conventional machining methods cannot achieve this level of accuracy consistently.
(承知しました。まず貴社の新製品の技術的特徴について述べさせてください。5ミクロン以内の公差を必要とする高精度チタン部品を製造されています。従来の加工方法ではこのレベルの精度を安定して達成できません。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Exactly. That is why we are consulting with you. What makes your dedicated system different from standard industrial robots?
(その通りです。だから御社に相談しているのです。御社の専用システムは標準的な産業用ロボットと何が違うのですか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Our dedicated system utilizes three key technologies. First, we integrate advanced force sensors that detect even minimal vibrations during machining. Second, we implement adaptive control algorithms that modify tool paths in real time. Third, we incorporate specialized end-effectors designed specifically for aerospace-grade materials. These features eliminate the inconsistencies you currently face.
(弊社の専用システムは3つの主要技術を活用しています。第一に、加工中のわずかな振動も検知する高度な力センサーを統合しています。第二に、工具経路をリアルタイムで修正する適応制御アルゴリズムを実装しています。第三に、航空宇宙グレードの材料専用に設計された特殊なエンドエフェクターを組み込んでいます。これらの機能により、現在直面されている不整合を解消します。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the technical details. However, we are concerned about the development timeline and budget. We need to launch mass production in 8 months. Can you commit to this schedule?
(技術的な詳細には感謝します。しかし、開発スケジュールと予算が心配です。8か月後に量産を開始する必要があります。このスケジュールに確約できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your timeline is critical. Let me elaborate on our development approach. We will carry out the project in three phases. Phase 1 is system design and simulation, which takes 10 weeks. Phase 2 is prototype manufacturing and testing, requiring 12 weeks. Phase 3 is final validation and installation, needing 8 weeks. The total is 30 weeks, which fits within your 8-month window. Regarding budget, we estimate the complete system at 850000 USD, including installation and operator training.
(貴社のスケジュールが重要であることは理解しています。弊社の開発アプローチについて詳しく説明させてください。プロジェクトを3つのフェーズで実施します。フェーズ1はシステム設計とシミュレーションで10週間かかります。フェーズ2は試作機の製造とテストで12週間必要です。フェーズ3は最終検証と設置で8週間必要です。合計30週間で、貴社の8か月の期間内に収まります。予算に関しては、設置とオペレーター研修を含めた完全なシステムを850000米ドルと見積もっています。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The timeline seems feasible, but the budget is higher than we anticipated. Can you reduce the investment amount? Also, what happens if the system fails to meet our precision requirements during Phase 2 testing?
(スケジュールは実現可能に見えますが、予算は予想より高いです。投資額を削減できますか?また、フェーズ2のテスト中にシステムが精度要件を満たさなかった場合はどうなりますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Let me address both concerns. First, regarding the budget, we can offer a 6 percent reduction to 799000 USD if you commit to a 3-year maintenance contract. This also ensures long-term system performance. Second, regarding precision validation, we will establish clear acceptance criteria before Phase 2. If the prototype does not achieve the 5-micron tolerance, we will modify the system at no additional charge until it meets your specifications. We will not proceed to Phase 3 until you approve the test results.
(両方の懸念に対処させてください。第一に、予算に関しては、3年間の保守契約を確約していただければ、6パーセント削減して799000米ドルにできます。これにより長期的なシステム性能も保証されます。第二に、精度検証に関しては、フェーズ2の前に明確な受入基準を設定します。試作機が5ミクロンの公差を達成できない場合、仕様を満たすまで追加費用なしでシステムを修正します。テスト結果を承認いただくまでフェーズ3には進みません。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One final question: who will be our main counterpart during the development process? We need consistent communication to monitor progress.
(それは妥当に聞こえます。最後に1つ質問です。開発プロセス中の主な窓口は誰になりますか?進捗を監視するために一貫したコミュニケーションが必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I will be your dedicated counterpart throughout the entire project. I will coordinate with our engineering team and provide you with weekly progress reports. You can contact me directly anytime if issues arise. Additionally, our senior application engineer will join all Phase 2 testing sessions to ensure technical accuracy.
(プロジェクト全体を通じて私が専任の窓口になります。エンジニアリングチームと調整し、毎週進捗レポートを提供します。問題が発生した場合はいつでも直接ご連絡いただけます。さらに、技術的正確性を確保するため、弊社のシニアアプリケーションエンジニアが全てのフェーズ2テストセッションに参加します。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. I am satisfied with your proposal. Please submit a formal quotation with the revised budget and detailed timeline by next Friday. We will review it with our technical team and get back to you within 2 weeks.
(素晴らしい。御社の提案に満足しています。来週金曜日までに修正予算と詳細なスケジュールを含む正式な見積書を提出してください。技術チームと検討し、2週間以内にご連絡します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Developing specialized robot systems for new product mass production at a Swedish aerospace parts manufacturer.
スウェーデン航空宇宙部品メーカーでの新製品量産に向けた専用ロボットシステムを開発する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need a dedicated robotic system for our new aerospace component production. Could you explain how your company can accommodate our special machining requirements?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Let me first [述べる] the technical features of your new product. You are manufacturing high-precision titanium components that require tolerances within 5 microns. Conventional machining methods cannot achieve this level of accuracy consistently.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Exactly. That is why we are consulting with you. What makes your dedicated system different from standard industrial robots?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Our dedicated system [活用しています] three key technologies. First, we integrate advanced force sensors that [検知する] even minimal vibrations during machining. Second, we implement adaptive control algorithms that [修正する] tool paths in real time. Third, we incorporate specialized end-effectors designed specifically for aerospace-grade materials. These features [解消します] the inconsistencies you currently face.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the technical details. However, we are concerned about the development timeline and budget. We need to launch mass production in 8 months. Can you commit to this schedule?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your timeline is critical. Let me [詳しく説明する] our development approach. We will carry out the project in three phases. Phase 1 is system design and simulation, which takes 10 weeks. Phase 2 is prototype manufacturing and testing, requiring 12 weeks. Phase 3 is final validation and installation, needing 8 weeks. The total is 30 weeks, which fits within your 8-month window. Regarding budget, we [見積もっています] the complete system at 850000 USD, including installation and operator training.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The timeline seems feasible, but the budget is higher than we anticipated. Can you reduce the investment amount? Also, what happens if the system fails to meet our precision requirements during Phase 2 testing?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Let me address both concerns. First, regarding the budget, we can offer a 6 percent [削減] to 799000 USD if you commit to a 3-year maintenance contract. This also ensures long-term system performance. Second, regarding precision validation, we will establish clear acceptance criteria before Phase 2. If the prototype does not achieve the 5-micron tolerance, we will [修正します] the system at no additional charge until it meets your specifications. We will not proceed to Phase 3 until you approve the test results.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One final question: who will be our main counterpart during the development process? We need consistent communication to monitor progress.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I will be your dedicated counterpart throughout the entire project. I will [調整し] with our engineering team and provide you with weekly progress reports. You can contact me directly anytime if issues arise. Additionally, our senior application engineer will join all Phase 2 testing sessions to ensure technical accuracy.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. I am satisfied with your proposal. Please submit a formal quotation with the revised budget and detailed timeline by next Friday. We will review it with our technical team and get back to you within 2 weeks.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Developing specialized robot systems for new product mass production at a Swedish aerospace parts manufacturer.
スウェーデン航空宇宙部品メーカーでの新製品量産に向けた専用ロボットシステムを開発する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need a dedicated robotic system for our new aerospace component production. Could you explain how your company can accommodate our special machining requirements?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. [まず貴社の新製品の技術的特徴について述べさせてください。] You are manufacturing high-precision titanium components that require tolerances within 5 microns. Conventional machining methods cannot achieve this level of accuracy consistently.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Exactly. That is why we are consulting with you. What makes your dedicated system different from standard industrial robots?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
[弊社の専用システムは3つの主要技術を活用しています。] First, we integrate advanced force sensors that detect even minimal vibrations during machining. Second, we implement adaptive control algorithms that modify tool paths in real time. Third, we incorporate specialized end-effectors designed specifically for aerospace-grade materials. These features eliminate the inconsistencies you currently face.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the technical details. However, we are concerned about the development timeline and budget. We need to launch mass production in 8 months. Can you commit to this schedule?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I understand your timeline is critical. [弊社の開発アプローチについて詳しく説明させてください。] [プロジェクトを3つのフェーズで実施します。] Phase 1 is system design and simulation, which takes 10 weeks. Phase 2 is prototype manufacturing and testing, requiring 12 weeks. Phase 3 is final validation and installation, needing 8 weeks. The total is 30 weeks, which fits within your 8-month window. Regarding budget, we estimate the complete system at 850000 USD, including installation and operator training.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The timeline seems feasible, but the budget is higher than we anticipated. Can you reduce the investment amount? Also, what happens if the system fails to meet our precision requirements during Phase 2 testing?
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
[両方の懸念に対処させてください。] First, regarding the budget, we can offer a 6 percent reduction to 799000 USD if you commit to a 3-year maintenance contract. This also ensures long-term system performance. Second, regarding precision validation, we will establish clear acceptance criteria before Phase 2. If the prototype does not achieve the 5-micron tolerance, we will modify the system at no additional charge until it meets your specifications. We will not proceed to Phase 3 until you approve the test results.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One final question: who will be our main counterpart during the development process? We need consistent communication to monitor progress.
🧑‍🎓【Student / Sales Engineer】:
I will be your dedicated counterpart throughout the entire project. I will coordinate with our engineering team and provide you with weekly progress reports. You can contact me directly anytime if issues arise. Additionally, our senior application engineer will join all Phase 2 testing sessions to ensure technical accuracy.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. I am satisfied with your proposal. Please submit a formal quotation with the revised budget and detailed timeline by next Friday. We will review it with our technical team and get back to you within 2 weeks.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A Swedish aerospace parts manufacturer needs a dedicated robotic system for new product mass production.
You must assess their technical requirements and propose a development plan with timeline and budget.
スウェーデンの航空宇宙部品製造会社が新製品の量産に専用ロボットシステムを必要としています。
技術要件を評価し、スケジュールと予算を含む開発計画を提案する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We need your expertise for our new aerospace component production. Could you explain how your dedicated system can meet our special machining requirements?
(新しい航空宇宙部品の生産に御社の専門知識が必要です。御社の専用システムが弊社の特殊な加工要件をどのように満たせるか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Describe the technical features
2. Explain the dedicated system advantages
3. Present the development timeline
4. Address budget and risk concerns
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page