top of page

<Beginner> Lesson No.16

Exclusive Supply Agreement Proposal / 独占供給契約の提案

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Explaining exclusive supply contract conditions and mutual benefits for strategic overseas customers considering sole supplier arrangements.
戦略的海外顧客の独占供給契約検討に対し排他的取引条件と双方のメリットを説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We would provide... only to...(...のみに...を提供する)
2.In return, you would commit to...(その代わりに、...をお約束いただく)
3.This arrangement ensures...(この取り決めは...を保証する)
4.We include a quarterly review process where...(...できる四半期ごとの見直しプロセスを設ける)
5.We offer a complete replacement guarantee within...(...以内の完全交換保証を提供する)
6.The exclusivity applies only to...(独占性は...にのみ適用される)
7.You remain free to...(...は自由にできる)

1-2 Essential words
1.exclusive(独占的な)
2.arrangement(取り決め)
3.commit(約束する)
4.ensure(保証する)
5.concern(懸念)
6.adjust(調整する)
7.resolve(解決する)
8.restriction(制約)
9.source(調達する)
10.protect(保護する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining exclusive supply contract conditions and mutual benefits for strategic overseas customers considering sole supplier arrangements.
戦略的海外顧客の独占供給契約検討に対し排他的取引条件と双方のメリットを説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are considering an exclusive supply agreement for your Model X capacitors. Could you explain the specific terms and benefits of such an arrangement?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。貴社のモデルXコンデンサについて独占供給契約を検討しています。そのような取り決めの具体的な条件とメリットを説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. Under an exclusive supply agreement, we would provide Model X capacitors only to your company in your region for 3 years. In return, you would commit to a minimum annual purchase of 500 thousand units. This arrangement ensures stable supply, priority production scheduling, and a 12 percent cost reduction compared to our standard pricing.
(ご関心をお寄せいただきありがとうございます。独占供給契約では、貴社の地域において3年間、モデルXコンデンサを貴社のみに提供いたします。その代わりに、年間最低50万個の購入をお約束いただきます。この取り決めにより、安定供給、優先的な生産スケジュール、そして標準価格と比較して12パーセントのコスト削減が保証されます。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The cost reduction is attractive. However, what happens if our demand changes or if we find quality issues during the contract period? We need flexibility to manage such situations.
(コスト削減は魅力的です。しかし、契約期間中に需要が変化したり、品質上の問題が見つかった場合はどうなりますか?そのような状況に対応する柔軟性が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We include a quarterly review process where you can adjust your order volume by up to 15 percent without penalty. For quality issues, we offer a complete replacement guarantee within 48 hours and will work with your team to resolve any defects immediately. We also provide dedicated technical support throughout the contract period to ensure smooth operations.
(ご懸念は理解いたします。四半期ごとの見直しプロセスを設けており、ペナルティなしで注文量を最大15パーセント調整できます。品質上の問題については、48時間以内の完全交換保証を提供し、不具合を即座に解決するために貴社チームと協力いたします。また、円滑な運用を確保するため、契約期間中は専任の技術サポートも提供いたします。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One more point: what are the restrictions on us? Can we still purchase similar components from other suppliers for different product lines?
(それは妥当に思えます。もう1点:当社への制約は何ですか?他の製品ラインについて、他のサプライヤーから類似部品を購入することは可能ですか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The exclusivity applies only to Model X capacitors for your main product line that we discussed. You remain free to source other capacitor types or models from any supplier for your other product lines. We only request that you do not resell our Model X units to third parties. This arrangement protects both our investment in dedicated production capacity and your competitive advantage in your market.
(独占性は、私たちが話し合った貴社の主要製品ライン向けのモデルXコンデンサにのみ適用されます。他の製品ラインについては、他のサプライヤーから他のコンデンサタイプやモデルを自由に調達できます。モデルXユニットを第三者に転売しないことだけをお願いしています。この取り決めは、専用生産能力への私たちの投資と、貴社市場における競争上の優位性の両方を保護します。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the clear explanation. This arrangement could work well for both sides. Let me discuss this proposal with our management team and get back to you by the end of next week with our decision.
(明確な説明に感謝します。この取り決めは双方にとってうまく機能する可能性があります。この提案を当社の経営陣と話し合い、来週末までに決定をお伝えします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining exclusive supply contract conditions and mutual benefits for strategic overseas customers considering sole supplier arrangements.
戦略的海外顧客の独占供給契約検討に対し排他的取引条件と双方のメリットを説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are considering an exclusive supply agreement for your Model X capacitors. Could you explain the specific terms and benefits of such an arrangement?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. Under an [独占的な] supply agreement, we would provide Model X capacitors only to your company in your region for 3 years. In return, you would [約束する] to a minimum annual purchase of 500 thousand units. This [取り決め] [保証する]s stable supply, priority production scheduling, and a 12 percent cost reduction compared to our standard pricing.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The cost reduction is attractive. However, what happens if our demand changes or if we find quality issues during the contract period? We need flexibility to manage such situations.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your [懸念]. We include a quarterly review process where you can [調整する] your order volume by up to 15 percent without penalty. For quality issues, we offer a complete replacement guarantee within 48 hours and will work with your team to [解決する] any defects immediately. We also provide dedicated technical support throughout the contract period to [保証する] smooth operations.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One more point: what are the restrictions on us? Can we still purchase similar components from other suppliers for different product lines?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The exclusivity applies only to Model X capacitors for your main product line that we discussed. You remain free to [調達する] other capacitor types or models from any supplier for your other product lines. We only request that you do not resell our Model X units to third parties. This [取り決め] [保護する]s both our investment in dedicated production capacity and your competitive advantage in your market.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the clear explanation. This arrangement could work well for both sides. Let me discuss this proposal with our management team and get back to you by the end of next week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining exclusive supply contract conditions and mutual benefits for strategic overseas customers considering sole supplier arrangements.
戦略的海外顧客の独占供給契約検討に対し排他的取引条件と双方のメリットを説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are considering an exclusive supply agreement for your Model X capacitors. Could you explain the specific terms and benefits of such an arrangement?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. [独占供給契約では、貴社の地域において3年間、モデルXコンデンサを貴社のみに提供いたします。] [その代わりに、年間最低50万個の購入をお約束いただきます。] [この取り決めにより、安定供給、優先的な生産スケジュール、そして標準価格と比較して12パーセントのコスト削減が保証されます。]

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The cost reduction is attractive. However, what happens if our demand changes or if we find quality issues during the contract period? We need flexibility to manage such situations.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [四半期ごとの見直しプロセスを設けており、ペナルティなしで注文量を最大15パーセント調整できます。] For quality issues, we offer a complete replacement guarantee within 48 hours and will work with your team to resolve any defects immediately. We also provide dedicated technical support throughout the contract period to ensure smooth operations.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. One more point: what are the restrictions on us? Can we still purchase similar components from other suppliers for different product lines?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The exclusivity applies only to Model X capacitors for your main product line that we discussed. You remain free to source other capacitor types or models from any supplier for your other product lines. We only request that you do not resell our Model X units to third parties. This arrangement protects both our investment in dedicated production capacity and your competitive advantage in your market.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate the clear explanation. This arrangement could work well for both sides. Let me discuss this proposal with our management team and get back to you by the end of next week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A strategic customer is considering an exclusive supply contract for a key component.
The sales representative must explain the terms, benefits, and flexibility of the arrangement.
戦略的顧客が主要部品の独占供給契約を検討している。
営業担当者は取り決めの条件、メリット、柔軟性を説明しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We are interested in your exclusive supply proposal. Could you walk me through the main terms and what advantages this would bring to our partnership?
(貴社の独占供給提案に関心があります。主な条件と、これが当社のパートナーシップにどのような利点をもたらすかを説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the exclusivity scope(独占性の範囲を説明する)
2.Describe the commitment required(必要な約束を述べる)
3.Present the key benefits(主なメリットを提示する)
4.Clarify the flexibility options(柔軟性の選択肢を明確にする)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page