<Elementary> Lesson No.11
Quality Issue Response with Overseas Supplier / 海外サプライヤーとの品質問題対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Addressing quality issues reported by an overseas supplier, evaluating impact on the vessel and reviewing corrective measures.
海外サプライヤーから品質問題の報告を受け、船舶への影響評価や改修方法の技術的妥当性を審査する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Could you explain the root cause in...(...の根本原因を説明していただけますか)
2.We need to confirm whether this defect affects...(この不具合が...に影響するかを確認する必要があります)
3.Please provide your recovery plan, including...(...を含む復旧計画を提出してください)
4.We also need to review your...(貴社の...を見直す必要があります)
5.Can you send us the material certificate and...(材料証明書と...を送付していただけますか)
6.We will check the technical details...(技術的な詳細を...確認します)
7.Please keep us updated on...(...の進捗状況を随時お知らせください)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.confirm(確認する)
3.provide(提出する)
4.review(見直す)
5.send(送付する)
6.check(確認する)
7.replace(交換する)
8.improve(改善する)
9.resolve(解決する)
10.follow up(フォローアップする)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing quality issues reported by an overseas supplier, evaluating impact on the vessel and reviewing corrective measures.
海外サプライヤーから品質問題の報告を受け、船舶への影響評価や改修方法の技術的妥当性を審査する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to explain the quality defect found in the equipment we delivered last month. Our investigation shows that 15 units out of 200 have the same issue.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。先月納入した機器に発見された品質不具合について説明する必要があります。当社の調査では、200台中15台が同じ問題を抱えています。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand the situation. Could you explain the root cause in detail? We need to confirm whether this defect affects the ship's safety and performance before we decide on the next steps.
(状況は理解しました。根本原因を詳しく説明していただけますか?次のステップを決定する前に、この不具合が船舶の安全性と性能に影響するかを確認する必要があります。)
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
The root cause is a material change we made 6 months ago to reduce cost. The new material cannot handle high temperature conditions above 80 degrees Celsius. We apologize for not reporting this change in advance.
(根本原因は、コスト削減のために6か月前に行った材料変更です。新しい材料は80度を超える高温条件に対応できません。この変更を事前に報告しなかったことをお詫びします。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
This is a serious issue. Our engine room temperature can reach 90 degrees Celsius during operation. Please provide your recovery plan, including the repair method and timeline. We also need to review your quality control process to prevent this from happening again.
(これは深刻な問題です。当社の機関室温度は運転中に90度に達することがあります。修理方法とスケジュールを含む復旧計画を提出してください。また、再発防止のため、貴社の品質管理プロセスを見直す必要があります。)
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We will replace all 15 defective units with the original material within 3 weeks at no additional cost. We will also test each unit before shipment and share the test results with you.
(追加費用なしで、3週間以内に15台すべての不良品を元の材料で交換します。また、出荷前に各ユニットをテストし、テスト結果を共有します。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
The timeline is acceptable, but we need written confirmation that the original material meets our specification. Can you send us the material certificate and test report by the end of this week? We will check the technical details carefully.
(スケジュールは許容範囲ですが、元の材料が当社の仕様を満たすことの書面による確認が必要です。今週末までに材料証明書とテストレポートを送付していただけますか?技術的な詳細を慎重に確認します。)
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Yes, we will send all documents by Friday. We will also improve our change management process and require design approval from your team for any future material changes. Is there anything else you need from us?
(はい、金曜日までにすべての書類を送付します。また、変更管理プロセスを改善し、今後の材料変更については貴社チームからの設計承認を必須とします。他に必要なことはありますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
We need a detailed action plan for your quality improvement, including training for your staff and inspection procedures. Please include this in your follow-up report. If the replacement units pass our inspection, we can continue the project without further delay.
(スタッフへのトレーニングや検査手順を含む、品質改善のための詳細なアクションプランが必要です。フォローアップレポートにこれを含めてください。交換ユニットが当社の検査に合格すれば、遅延なくプロジェクトを継続できます。)
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Understood. We will prepare the complete action plan and send it together with the technical documents. We take full responsibility for this issue and will work hard to restore your trust.
(承知しました。完全なアクションプランを準備し、技術文書と一緒に送付します。この問題について全責任を負い、貴社の信頼を回復するために全力を尽くします。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for your commitment. We will review all documents and respond by next Tuesday. Please keep us updated on the replacement progress. We expect this issue to be resolved completely within the agreed timeline.
(お約束いただきありがとうございます。すべての書類を確認し、来週火曜日までに回答します。交換作業の進捗状況を随時お知らせください。合意したスケジュール内にこの問題が完全に解決されることを期待しています。)
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We appreciate your understanding and will follow up with you every week. Thank you for giving us the opportunity to fix this problem. We will make sure this never happens again.
(ご理解いただきありがとうございます。毎週フォローアップいたします。この問題を修正する機会をいただき感謝します。二度とこのようなことが起こらないようにします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing quality issues reported by an overseas supplier, evaluating impact on the vessel and reviewing corrective measures.
海外サプライヤーから品質問題の報告を受け、船舶への影響評価や改修方法の技術的妥当性を審査する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to explain the quality defect found in the equipment we delivered last month. Our investigation shows that 15 units out of 200 have the same issue.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand the situation. Could you [説明する] the root cause in detail? We need to [確認する] whether this defect affects the ship's safety and performance before we decide on the next steps.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
The root cause is a material change we made 6 months ago to reduce cost. The new material cannot handle high temperature conditions above 80 degrees Celsius. We apologize for not reporting this change in advance.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
This is a serious issue. Our engine room temperature can reach 90 degrees Celsius during operation. Please [提出する] your recovery plan, including the repair method and timeline. We also need to [見直す] your quality control process to prevent this from happening again.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We will replace all 15 defective units with the original material within 3 weeks at no additional cost. We will also test each unit before shipment and share the test results with you.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
The timeline is acceptable, but we need written confirmation that the original material meets our specification. Can you [送付する] us the material certificate and test report by the end of this week? We will [確認する] the technical details carefully.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Yes, we will send all documents by Friday. We will also improve our change management process and require design approval from your team for any future material changes. Is there anything else you need from us?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
We need a detailed action plan for your quality improvement, including training for your staff and inspection procedures. Please include this in your [フォローアップする] report. If the replacement units pass our inspection, we can continue the project without further delay.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Understood. We will prepare the complete action plan and send it together with the technical documents. We take full responsibility for this issue and will work hard to restore your trust.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for your commitment. We will [見直す] all documents and respond by next Tuesday. Please keep us updated on the replacement progress. We expect this issue to be [解決する] completely within the agreed timeline.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We appreciate your understanding and will follow up with you every week. Thank you for giving us the opportunity to fix this problem. We will make sure this never happens again.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing quality issues reported by an overseas supplier, evaluating impact on the vessel and reviewing corrective measures.
海外サプライヤーから品質問題の報告を受け、船舶への影響評価や改修方法の技術的妥当性を審査する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for meeting with us today. We need to explain the quality defect found in the equipment we delivered last month. Our investigation shows that 15 units out of 200 have the same issue.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand the situation. [根本原因を詳しく説明していただけますか?] [次のステップを決定する前に、この不具合が船舶の安全性と性能に影響するかを確認する必要があります。]
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
The root cause is a material change we made 6 months ago to reduce cost. The new material cannot handle high temperature conditions above 80 degrees Celsius. We apologize for not reporting this change in advance.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
This is a serious issue. Our engine room temperature can reach 90 degrees Celsius during operation. [修理方法とスケジュールを含む復旧計画を提出してください。] [また、再発防止のため、貴社の品質管理プロセスを見直す必要があります。]
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We will replace all 15 defective units with the original material within 3 weeks at no additional cost. We will also test each unit before shipment and share the test results with you.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
The timeline is acceptable, but we need written confirmation that the original material meets our specification. Can you send us the material certificate and test report by the end of this week? We will check the technical details carefully.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Yes, we will send all documents by Friday. We will also improve our change management process and require design approval from your team for any future material changes. Is there anything else you need from us?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
We need a detailed action plan for your quality improvement, including training for your staff and inspection procedures. Please include this in your follow-up report. If the replacement units pass our inspection, we can continue the project without further delay.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Understood. We will prepare the complete action plan and send it together with the technical documents. We take full responsibility for this issue and will work hard to restore your trust.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for your commitment. We will review all documents and respond by next Tuesday. Please keep us updated on the replacement progress. We expect this issue to be resolved completely within the agreed timeline.
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We appreciate your understanding and will follow up with you every week. Thank you for giving us the opportunity to fix this problem. We will make sure this never happens again.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A supplier delivered equipment with quality defects to your shipyard.
You need to review the supplier's root cause analysis and recovery plan as the design engineer.
海外サプライヤーから納入された機器に品質不具合が発見されました。
設計エンジニアとして、サプライヤーの原因分析と復旧計画を審査する必要があります。
👨💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for your time today. I would like to explain our quality issue and recovery plan. Could you please listen to our proposal?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。品質問題と復旧計画について説明させてください。提案をお聞きいただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Confirm the root cause details(根本原因の詳細を確認する)
2.Request technical documentation(技術文書を要求する)
3.Review the recovery timeline(復旧スケジュールを見直す)
4.Check quality improvement measures(品質改善策を確認する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
