<Upper-Intermediate> Lesson No.8
Price Adjustment Discussion Due to Currency Fluctuation / 為替変動による価格調整協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a discussion to find fair conditions for both parties regarding price revision requests due to rapid exchange rate fluctuations and currency risk sharing.
急激な為替変動による価格改定要請に対し、為替リスクの分担方法や価格調整条件について双方にとって公平な解決策を模索する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I understand your concern(ご懸念は理解しています)
2.Could we explore a shared approach to...(...するために共同で取り組む方法を検討できないでしょうか)
3.First, we propose...(第一に、...を提案します)
4.We can commit to a long-term contract with...(...を含む長期契約にコミットできます)
5.We can accept... if you agree to...(...に同意いただければ、...を受け入れられます)
6.We would also appreciate...(...も希望します)
7.We will prepare our internal approval for...(...について社内承認を準備します)
1-2 Essential words
1.impose(課す)
2.mitigate(軽減する)
3.stabilize(安定させる)
4.commit(コミットする)
5.accelerate(早める)
6.volatile(変動が激しい)
7.coordinate(調整する)
8.calculate(計算する)
9.submit(提出する)
10.collaborate(協力する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a discussion to find fair conditions for both parties regarding price revision requests due to rapid exchange rate fluctuations and currency risk sharing.
急激な為替変動による価格改定要請に対し、為替リスクの分担方法や価格調整条件について双方にとって公平な解決策を模索する場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Thank you for taking the time today. I need to discuss the recent currency fluctuation. The exchange rate has moved 15 percent against us in just 2 months, and we must adjust our pricing to maintain sustainable operations.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。最近の通貨変動について話し合う必要があります。為替レートがわずか2か月で私たちに不利な方向に15パーセント動いており、持続可能な事業運営を維持するために価格を調整しなければなりません。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
I understand your concern. However, a sudden 15 percent increase would impose significant pressure on our retail pricing. Could we explore a shared approach to mitigate this currency risk together?
(ご懸念は理解しています。しかし、突然の15パーセントの値上げは当社の小売価格に大きな圧力を課すことになります。この為替リスクを軽減するために、共同で取り組む方法を検討できないでしょうか。)
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
What kind of shared approach do you have in mind? We need to stabilize our revenue, but I'm open to hearing your proposal.
(どのような共同アプローチをお考えですか。私たちは収益を安定させる必要がありますが、ご提案をお聞きする用意はあります。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
First, we propose a gradual price adjustment over 6 months rather than an immediate increase. Second, we can commit to a long-term contract with a currency clause that triggers automatic adjustments when the rate moves beyond 5 percent. Third, we could accelerate our payment terms from 60 days to 30 days to reduce your currency exposure.
(第一に、即座の値上げではなく6か月かけて段階的に価格を調整することを提案します。第二に、為替レートが5パーセントを超えて変動した場合に自動調整が発動する為替条項を含む長期契約にコミットできます。第三に、貴社の為替エクスポージャーを減らすために、支払条件を60日から30日に早めることができます。)
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
The gradual approach and faster payment are helpful, but 5 percent seems too narrow. Currency markets can be volatile. What if we set the trigger at 8 percent instead?
(段階的なアプローチと支払いの早期化は助かりますが、5パーセントは狭すぎるように思えます。為替市場は変動が激しい可能性があります。代わりに発動基準を8パーセントに設定するのはいかがでしょうか。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
We can accept 8 percent as the trigger point if you agree to cap any single adjustment at 6 percent. This way, both sides share the risk fairly. We would also appreciate quarterly reviews to assess the currency situation and coordinate our planning.
(単一の調整を6パーセントに上限設定することに同意いただければ、8パーセントを発動ポイントとして受け入れられます。こうすれば、双方が公平にリスクを分担できます。また、為替状況を評価し計画を調整するために、四半期ごとのレビューも希望します。)
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
That sounds reasonable. Let me calculate the impact of a 6 percent cap with the 30-day payment terms. If the numbers work, we can proceed with drafting a new contract that includes these currency provisions.
(それは妥当に思えます。30日の支払条件での6パーセント上限の影響を計算させてください。数字が合えば、これらの為替条項を含む新しい契約の起草を進めることができます。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
Excellent. We will prepare our internal approval for the accelerated payment terms and the long-term commitment. Please send us your detailed calculation by the end of this week so we can finalize the agreement quickly.
(素晴らしいです。私たちは早期支払条件と長期コミットメントについて社内承認を準備します。今週末までに詳細な計算を送っていただければ、迅速に合意を確定できます。)
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Perfect. I appreciate your flexibility and willingness to collaborate on this currency challenge. I will submit the calculation and draft contract terms by Friday. Thank you for working together to find a fair solution.
(完璧です。この為替の課題について柔軟に対応し協力してくださることに感謝します。金曜日までに計算と契約条件案を提出します。公平な解決策を見つけるために協力してくださりありがとうございます。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a discussion to find fair conditions for both parties regarding price revision requests due to rapid exchange rate fluctuations and currency risk sharing.
急激な為替変動による価格改定要請に対し、為替リスクの分担方法や価格調整条件について双方にとって公平な解決策を模索する場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Thank you for taking the time today. I need to discuss the recent currency fluctuation. The exchange rate has moved 15 percent against us in just 2 months, and we must adjust our pricing to maintain sustainable operations.
🧑🎓【Student / Buyer】:
I understand your concern. However, a sudden 15 percent increase would [課す] significant pressure on our retail pricing. Could we explore a shared approach to [軽減する] this currency risk together?
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
What kind of shared approach do you have in mind? We need to stabilize our revenue, but I'm open to hearing your proposal.
🧑🎓【Student / Buyer】:
First, we propose a gradual price adjustment over 6 months rather than an immediate increase. Second, we can [コミットする] to a long-term contract with a currency clause that triggers automatic adjustments when the rate moves beyond 5 percent. Third, we could [早める] our payment terms from 60 days to 30 days to reduce your currency exposure.
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
The gradual approach and faster payment are helpful, but 5 percent seems too narrow. Currency markets can be volatile. What if we set the trigger at 8 percent instead?
🧑🎓【Student / Buyer】:
We can accept 8 percent as the trigger point if you agree to cap any single adjustment at 6 percent. This way, both sides share the risk fairly. We would also appreciate quarterly reviews to assess the currency situation and [調整する] our planning.
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
That sounds reasonable. Let me calculate the impact of a 6 percent cap with the 30-day payment terms. If the numbers work, we can proceed with drafting a new contract that includes these currency provisions.
🧑🎓【Student / Buyer】:
Excellent. We will prepare our internal approval for the accelerated payment terms and the long-term commitment. Please send us your detailed calculation by the end of this week so we can finalize the agreement quickly.
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Perfect. I appreciate your flexibility and willingness to collaborate on this currency challenge. I will submit the calculation and draft contract terms by Friday. Thank you for working together to find a fair solution.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a discussion to find fair conditions for both parties regarding price revision requests due to rapid exchange rate fluctuations and currency risk sharing.
急激な為替変動による価格改定要請に対し、為替リスクの分担方法や価格調整条件について双方にとって公平な解決策を模索する場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Thank you for taking the time today. I need to discuss the recent currency fluctuation. The exchange rate has moved 15 percent against us in just 2 months, and we must adjust our pricing to maintain sustainable operations.
🧑🎓【Student / Buyer】:
I understand your concern. However, a sudden 15 percent increase would impose significant pressure on our retail pricing. [この為替リスクを軽減するために、共同で取り組む方法を検討できないでしょうか。]
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
What kind of shared approach do you have in mind? We need to stabilize our revenue, but I'm open to hearing your proposal.
🧑🎓【Student / Buyer】:
[第一に、即座の値上げではなく6か月かけて段階的に価格を調整することを提案します。] [第二に、為替レートが5パーセントを超えて変動した場合に自動調整が発動する為替条項を含む長期契約にコミットできます。] Third, we could accelerate our payment terms from 60 days to 30 days to reduce your currency exposure.
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
The gradual approach and faster payment are helpful, but 5 percent seems too narrow. Currency markets can be volatile. What if we set the trigger at 8 percent instead?
🧑🎓【Student / Buyer】:
[単一の調整を6パーセントに上限設定することに同意いただければ、8パーセントを発動ポイントとして受け入れられます。] This way, both sides share the risk fairly. We would also appreciate quarterly reviews to assess the currency situation and coordinate our planning.
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
That sounds reasonable. Let me calculate the impact of a 6 percent cap with the 30-day payment terms. If the numbers work, we can proceed with drafting a new contract that includes these currency provisions.
🧑🎓【Student / Buyer】:
Excellent. We will prepare our internal approval for the accelerated payment terms and the long-term commitment. Please send us your detailed calculation by the end of this week so we can finalize the agreement quickly.
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
Perfect. I appreciate your flexibility and willingness to collaborate on this currency challenge. I will submit the calculation and draft contract terms by Friday. Thank you for working together to find a fair solution.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A sudden currency fluctuation has occurred, and your overseas supplier requests a price adjustment.
You need to negotiate a fair currency risk-sharing mechanism that protects both parties.
海外サプライヤーから急激な為替変動を理由に価格改定の要請がありました。
双方を守る公平な為替リスク分担の仕組みを交渉する必要があります。
👨💼【Teacher / Overseas Supplier】:
The exchange rate has moved significantly against us. Can you explain how we might share this currency risk in a way that works for both sides?
(為替レートが私たちに大きく不利に動きました。双方にとって機能する形でこの為替リスクを分担する方法を説明していただけますか。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Propose a gradual adjustment plan
2. Commit to a long
3. Accelerate payment terms to reduce exposure
4. Set fair trigger points and caps
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
