<Upper-Intermediate> Lesson No.5
Large Order Negotiation with Overseas Customer / 海外顧客からの大口受注交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A Middle Eastern government requests 1,000 official vehicles, requiring competitive proposals on pricing, delivery, and after-sales service to win the large-scale order.
中東政府機関から公用車1000台の大口注文要請を受け、価格、納期、アフターサービス条件で競合に勝つ提案を作成し受注獲得を目指す場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
2.We utilize advanced safety systems...(先進的な安全システムを活用しています)
3.These factors justify...(これらの要素が...を正当化します)
4.I acknowledge your budget limitations...(貴機関の予算制限を認識しております)
5.We can offer a reduction to...(...への値下げを提案できます)
6.The contract consists of...(契約は...で構成されています)
7.We estimate the annual cost at...(年間コストを...と見積もっております)
1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.justify(正当化する)
3.mandatory(必須の)
4.acknowledge(認識する)
5.commit(約束する)
6.accelerate(早める)
7.considerable(かなりの)
8.moderate(適度な)
9.persuasive(説得力のある)
10.demonstrate(示す)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A Middle Eastern government requests 1,000 official vehicles, requiring competitive proposals on pricing, delivery, and after-sales service to win the large-scale order.
中東政府機関から公用車1000台の大口注文要請を受け、価格、納期、アフターサービス条件で競合に勝つ提案を作成し受注獲得を目指す場面です。
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Thank you for submitting your proposal for 1000 vehicles. However, your unit price of 28000 USD appears higher than your competitors. Can you justify this pricing?
(1000台の提案書をご提出いただきありがとうございます。しかし、貴社の単価28000米ドルは競合他社より高く見えます。この価格設定を正当化できますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I appreciate your concern. Let me elaborate on our cost structure. First, we utilize advanced safety systems that exceed standard specifications. Second, our vehicles are manufactured with corrosion-resistant materials suitable for desert climates. Third, we include a 5-year comprehensive warranty. These factors justify our pricing.
(ご懸念に感謝いたします。当社のコスト構造について詳しく説明させてください。第一に、標準仕様を超える先進的な安全システムを活用しています。第二に、当社の車両は砂漠気候に適した耐食性材料で製造されています。第三に、5年間の包括的保証を含んでいます。これらの要素が当社の価格設定を正当化します。)
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
I understand the quality aspects. However, our budget constraints are mandatory. Can you reduce the unit price to 26000 USD to match the competing offer?
(品質面は理解しました。しかし、当方の予算制約は必須です。競合の提案に合わせて単価を26000米ドルに下げられますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I acknowledge your budget limitations. We can offer a reduction to 26500 USD per unit if you commit to a 3-year maintenance contract with us. This would generate long-term revenue for both parties while maintaining our quality standards. Additionally, we can accelerate the delivery schedule to 8 months instead of 10 months.
(貴機関の予算制限を認識しております。当社との3年間のメンテナンス契約をお約束いただければ、1台あたり26500米ドルへの値下げを提案できます。これにより双方に長期的な収益が生まれ、当社の品質基準も維持されます。さらに、納期を10か月ではなく8か月に早めることができます。)
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
The maintenance contract is considerable, but we need to consult with our finance department. What specific services does this contract consist of?
(メンテナンス契約はかなりのものですが、財務部門と相談する必要があります。この契約は具体的にどのようなサービスで構成されていますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
The contract consists of three components. First, annual inspections at your facility. Second, genuine spare parts supply with priority delivery. Third, technical training for your maintenance staff. We estimate the annual cost at 150 USD per vehicle, which is moderate compared to market rates. This ensures long-term reliability and reduces your operational risks.
(契約は3つの要素で構成されています。第一に、貴施設での年次点検です。第二に、優先配送による純正部品の供給です。第三に、貴機関のメンテナンススタッフへの技術研修です。年間コストは1台あたり150米ドルと見積もっており、市場相場と比較して適度です。これにより長期的な信頼性が確保され、貴機関の運用リスクが軽減されます。)
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Your proposal is becoming more persuasive. However, I need confirmation on one critical point. Can you guarantee the 8-month delivery for all 1000 units without any delays?
(貴社の提案はより説得力を持ってきました。しかし、1つの重要な点について確認が必要です。1000台すべてについて遅延なく8か月での納品を保証できますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Yes, we can commit to the 8-month timeline. We have already coordinated with our manufacturing facility and confirmed production capacity. We will assign a dedicated project manager to monitor progress weekly. If any issues appear, we will communicate immediately and take corrective actions. Our track record demonstrates 98 percent on-time delivery for comparable orders.
(はい、8か月の期限をお約束できます。すでに当社の製造施設と調整し、生産能力を確認済みです。進捗を毎週監視する専任のプロジェクトマネージャーを配置します。問題が発生した場合は、直ちに連絡し是正措置を講じます。当社の実績は、同等の注文に対して98パーセントの定時納品率を示しています。)
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Excellent. I appreciate your detailed explanation and commitment. I will submit your revised proposal to our evaluation committee. We aim to make a final decision within 2 weeks. Thank you for your cooperation.
(素晴らしい。詳細な説明とお約束に感謝します。修正された提案書を当方の評価委員会に提出します。2週間以内に最終決定を行うことを目指します。ご協力ありがとうございました。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A Middle Eastern government requests 1,000 official vehicles, requiring competitive proposals on pricing, delivery, and after-sales service to win the large-scale order.
中東政府機関から公用車1000台の大口注文要請を受け、価格、納期、アフターサービス条件で競合に勝つ提案を作成し受注獲得を目指す場面です。
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Thank you for submitting your proposal for 1000 vehicles. However, your unit price of 28000 USD appears higher than your competitors. Can you justify this pricing?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I [感謝する] your concern. Let me elaborate on our cost structure. First, we utilize advanced safety systems that exceed standard specifications. Second, our vehicles are manufactured with corrosion-resistant materials suitable for desert climates. Third, we include a 5-year comprehensive warranty. These factors [正当化する] our pricing.
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
I understand the quality aspects. However, our budget constraints are mandatory. Can you reduce the unit price to 26000 USD to match the competing offer?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I [認識する] your budget limitations. We can offer a reduction to 26500 USD per unit if you [約束する] to a 3-year maintenance contract with us. This would generate long-term revenue for both parties while maintaining our quality standards. Additionally, we can [早める] the delivery schedule to 8 months instead of 10 months.
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
The maintenance contract is considerable, but we need to consult with our finance department. What specific services does this contract consist of?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
The contract consists of three components. First, annual inspections at your facility. Second, genuine spare parts supply with priority delivery. Third, technical training for your maintenance staff. We estimate the annual cost at 150 USD per vehicle, which is [適度な] compared to market rates. This ensures long-term reliability and reduces your operational risks.
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Your proposal is becoming more persuasive. However, I need confirmation on one critical point. Can you guarantee the 8-month delivery for all 1000 units without any delays?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Yes, we can [約束する] to the 8-month timeline. We have already coordinated with our manufacturing facility and confirmed production capacity. We will assign a dedicated project manager to monitor progress weekly. If any issues appear, we will communicate immediately and take corrective actions. Our track record [示す] 98 percent on-time delivery for comparable orders.
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Excellent. I appreciate your detailed explanation and commitment. I will submit your revised proposal to our evaluation committee. We aim to make a final decision within 2 weeks. Thank you for your cooperation.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A Middle Eastern government requests 1,000 official vehicles, requiring competitive proposals on pricing, delivery, and after-sales service to win the large-scale order.
中東政府機関から公用車1000台の大口注文要請を受け、価格、納期、アフターサービス条件で競合に勝つ提案を作成し受注獲得を目指す場面です。
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Thank you for submitting your proposal for 1000 vehicles. However, your unit price of 28000 USD appears higher than your competitors. Can you justify this pricing?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I appreciate your concern. [当社のコスト構造について詳しく説明させてください。] First, we utilize advanced safety systems that exceed standard specifications. Second, our vehicles are manufactured with corrosion-resistant materials suitable for desert climates. Third, we include a 5-year comprehensive warranty. [これらの要素が当社の価格設定を正当化します。]
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
I understand the quality aspects. However, our budget constraints are mandatory. Can you reduce the unit price to 26000 USD to match the competing offer?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
[貴機関の予算制限を認識しております。] [当社との3年間のメンテナンス契約をお約束いただければ、1台あたり26500米ドルへの値下げを提案できます。] This would generate long-term revenue for both parties while maintaining our quality standards. Additionally, we can accelerate the delivery schedule to 8 months instead of 10 months.
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
The maintenance contract is considerable, but we need to consult with our finance department. What specific services does this contract consist of?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
The contract consists of three components. First, annual inspections at your facility. Second, genuine spare parts supply with priority delivery. Third, technical training for your maintenance staff. We estimate the annual cost at 150 USD per vehicle, which is moderate compared to market rates. This ensures long-term reliability and reduces your operational risks.
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Your proposal is becoming more persuasive. However, I need confirmation on one critical point. Can you guarantee the 8-month delivery for all 1000 units without any delays?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Yes, we can commit to the 8-month timeline. We have already coordinated with our manufacturing facility and confirmed production capacity. We will assign a dedicated project manager to monitor progress weekly. If any issues appear, we will communicate immediately and take corrective actions. Our track record demonstrates 98 percent on-time delivery for comparable orders.
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Excellent. I appreciate your detailed explanation and commitment. I will submit your revised proposal to our evaluation committee. We aim to make a final decision within 2 weeks. Thank you for your cooperation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A government procurement officer questions your pricing for 1000 vehicles compared to competitors.
You need to justify your proposal and negotiate terms that satisfy budget constraints while maintaining profitability.
中東の政府調達担当者が、競合他社と比較して貴社の1000台の車両価格について質問しています。
予算制約を満たしながら収益性を維持する条件を正当化し交渉する必要があります。
👨💼【Teacher / Government Procurement Officer】:
Your pricing seems higher than competitors. Can you explain why we should choose your proposal despite the cost difference?
(貴社の価格は競合より高く見えます。コスト差があるにもかかわらず、なぜ貴社の提案を選ぶべきか説明できますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the cost structure in detail
2. Offer a price reduction with conditions
3. Describe the maintenance contract components
4. Confirm delivery timeline and capacity
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
