<Upper-Intermediate> Lesson No.2
Negotiating Project Contract Terms / プロジェクト契約条件の交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a negotiation situation where you discuss contract terms including project duration, compensation structure, deliverables scope, and responsibilities with overseas clients, finding mutually acceptable conditions while balancing budget constraints and profit margins.
海外クライアントとプロジェクト期間、報酬体系、成果物範囲、責任範囲などの契約条件を交渉し、予算制約と利益確保のバランスを取りながら双方が納得できる条件を見つける場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
2.We assign 3 senior consultants with...(...を持つシニアコンサルタント3名を配置します)
3.We can modify the scope to...(...するために範囲を変更できます)
4.We propose reducing on-site support from...(...から現地サポートを削減することを提案します)
5.We commit to revising any deliverable that...(...する成果物を修正することを約束します)
6.We also define clear success metrics in...(...に明確な成功指標を定義します)
7.Your internal team must be prepared to...(御社の社内チームは...する準備が必要です)
1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.elaborate on(詳しく説明する)
3.assign(配置する)
4.justify(正当化する)
5.accommodate(対応する)
6.modify(変更する)
7.eliminate(省く)
8.accountability(説明責任)
9.commit(約束する)
10.carry out(遂行する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a negotiation situation where you discuss contract terms including project duration, compensation structure, deliverables scope, and responsibilities with overseas clients, finding mutually acceptable conditions while balancing budget constraints and profit margins.
海外クライアントとプロジェクト期間、報酬体系、成果物範囲、責任範囲などの契約条件を交渉し、予算制約と利益確保のバランスを取りながら双方が納得できる条件を見つける場面です。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss the contract terms for our consulting project. Our budget is limited to 80000 USD, but your proposal shows 95000 USD. Can you explain this gap?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。コンサルティングプロジェクトの契約条件について話し合いたいと思います。私どもの予算は80000米ドルに限られていますが、御社の提案書には95000米ドルとあります。この差について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Consultant】:
I appreciate your concern. Let me elaborate on the cost structure. First, the fee includes 6 months of on-site support. Second, we assign 3 senior consultants with specialized expertise. Third, all deliverables include detailed implementation blueprints. These factors justify the current estimate.
(ご懸念ありがとうございます。費用構造について詳しく説明させてください。第一に、料金には6か月間の現地サポートが含まれています。第二に、専門知識を持つシニアコンサルタント3名を配置します。第三に、すべての成果物には詳細な実施設計図が含まれます。これらの要素が現在の見積もりを正当化しています。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
I understand the breakdown, but we need to reduce the total amount. What options can you offer to accommodate our budget constraints?
(内訳は理解しましたが、総額を削減する必要があります。私どもの予算制約に対応するため、どのような選択肢を提示していただけますか?)
🧑🎓【Student / Consultant】:
We can modify the scope to meet your budget. We propose reducing on-site support from 6 months to 4 months, which saves 12000 USD. Alternatively, we can eliminate the preliminary assessment phase and proceed directly to implementation, reducing the fee to 82000 USD. Both options maintain quality while addressing your financial limitation.
(予算に合わせて範囲を変更できます。現地サポートを6か月から4か月に削減することを提案します。これにより12000米ドル節約できます。あるいは、予備評価段階を省いて実施に直接進むことで、料金を82000米ドルに削減できます。どちらの選択肢も、財務上の制約に対処しながら品質を維持します。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
The second option sounds reasonable. However, I'm concerned about the deliverables. What exactly will be included in the final documentation, and who bears responsibility if the outcomes don't meet our expectations?
(2番目の選択肢は妥当に思えます。しかし、成果物について懸念があります。最終文書には正確に何が含まれるのでしょうか。また、成果が期待に沿わない場合、誰が責任を負うのでしょうか?)
🧑🎓【Student / Consultant】:
The deliverables consist of a strategic roadmap, process optimization guidelines, and a 12-month action plan. Regarding accountability, we commit to revising any deliverable that fails to meet the agreed criteria within 30 days at no additional cost. We also define clear success metrics in the contract to eliminate ambiguity and ensure mutual understanding.
(成果物は、戦略的ロードマップ、プロセス最適化ガイドライン、12か月行動計画で構成されます。説明責任に関しては、合意された基準を満たさない成果物を30日以内に追加費用なしで修正することを約束します。また、曖昧さを排除し相互理解を確保するため、契約書に明確な成功指標を定義します。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
That clarification helps. One more point: if we proceed with the 4-month support option instead, how would that affect the deliverables and timeline?
(その説明は助かります。もう1点:4か月サポートの選択肢で進める場合、成果物とスケジュールにどう影響しますか?)
🧑🎓【Student / Consultant】:
With 4-month support, all core deliverables remain unchanged. However, the extended coaching phase will be shortened, so your internal team must be prepared to carry out implementation independently after month 4. We estimate the project completion at 5 months instead of 6. This option reduces cost to 83000 USD while maintaining essential outcomes.
(4か月サポートでは、すべての中核的成果物は変わりません。ただし、延長コーチング段階が短縮されるため、御社の社内チームは4か月後に独立して実施を遂行する準備が必要です。プロジェクト完了は6か月ではなく5か月と見積もっています。この選択肢は、重要な成果を維持しながら費用を83000米ドルに削減します。)
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Excellent. I believe we can proceed with the 4-month support plan at 83000 USD. Let's finalize the contract terms and define the success metrics clearly. I appreciate your flexibility and commitment to our project.
(素晴らしい。83000米ドルで4か月サポートプランを進められると思います。契約条件を確定し、成功指標を明確に定義しましょう。プロジェクトへの柔軟性と取り組みに感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a negotiation situation where you discuss contract terms including project duration, compensation structure, deliverables scope, and responsibilities with overseas clients, finding mutually acceptable conditions while balancing budget constraints and profit margins.
海外クライアントとプロジェクト期間、報酬体系、成果物範囲、責任範囲などの契約条件を交渉し、予算制約と利益確保のバランスを取りながら双方が納得できる条件を見つける場面です。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss the contract terms for our consulting project. Our budget is limited to 80000 USD, but your proposal shows 95000 USD. Can you explain this gap?
🧑🎓【Student / Consultant】:
I [感謝する] your concern. Let me [詳しく説明する] the cost structure. First, the fee includes 6 months of on-site support. Second, we [配置する] 3 senior consultants with specialized expertise. Third, all deliverables include detailed implementation blueprints. These factors [正当化する] the current estimate.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
I understand the breakdown, but we need to reduce the total amount. What options can you offer to accommodate our budget constraints?
🧑🎓【Student / Consultant】:
We can [変更する] the scope to meet your budget. We propose reducing on-site support from 6 months to 4 months, which saves 12000 USD. Alternatively, we can [省く] the preliminary assessment phase and proceed directly to implementation, reducing the fee to 82000 USD. Both options maintain quality while addressing your financial limitation.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
The second option sounds reasonable. However, I'm concerned about the deliverables. What exactly will be included in the final documentation, and who bears responsibility if the outcomes don't meet our expectations?
🧑🎓【Student / Consultant】:
The deliverables consist of a strategic roadmap, process optimization guidelines, and a 12-month action plan. Regarding [説明責任], we [約束する] to revising any deliverable that fails to meet the agreed criteria within 30 days at no additional cost. We also define clear success metrics in the contract to [省く] ambiguity and ensure mutual understanding.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
That clarification helps. One more point: if we proceed with the 4-month support option instead, how would that affect the deliverables and timeline?
🧑🎓【Student / Consultant】:
With 4-month support, all core deliverables remain unchanged. However, the extended coaching phase will be shortened, so your internal team must be prepared to [遂行する] implementation independently after month 4. We estimate the project completion at 5 months instead of 6. This option reduces cost to 83000 USD while maintaining essential outcomes.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Excellent. I believe we can proceed with the 4-month support plan at 83000 USD. Let's finalize the contract terms and define the success metrics clearly. I appreciate your flexibility and commitment to our project.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a negotiation situation where you discuss contract terms including project duration, compensation structure, deliverables scope, and responsibilities with overseas clients, finding mutually acceptable conditions while balancing budget constraints and profit margins.
海外クライアントとプロジェクト期間、報酬体系、成果物範囲、責任範囲などの契約条件を交渉し、予算制約と利益確保のバランスを取りながら双方が納得できる条件を見つける場面です。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to discuss the contract terms for our consulting project. Our budget is limited to 80000 USD, but your proposal shows 95000 USD. Can you explain this gap?
🧑🎓【Student / Consultant】:
I appreciate your concern. [費用構造について詳しく説明させてください。] First, the fee includes 6 months of on-site support. [第二に、専門知識を持つシニアコンサルタント3名を配置します。] Third, all deliverables include detailed implementation blueprints. These factors justify the current estimate.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
I understand the breakdown, but we need to reduce the total amount. What options can you offer to accommodate our budget constraints?
🧑🎓【Student / Consultant】:
[予算に合わせて範囲を変更できます。] [現地サポートを6か月から4か月に削減することを提案します。これにより12000米ドル節約できます。] Alternatively, we can eliminate the preliminary assessment phase and proceed directly to implementation, reducing the fee to 82000 USD. Both options maintain quality while addressing your financial limitation.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
The second option sounds reasonable. However, I'm concerned about the deliverables. What exactly will be included in the final documentation, and who bears responsibility if the outcomes don't meet our expectations?
🧑🎓【Student / Consultant】:
The deliverables consist of a strategic roadmap, process optimization guidelines, and a 12-month action plan. Regarding accountability, we commit to revising any deliverable that fails to meet the agreed criteria within 30 days at no additional cost. We also define clear success metrics in the contract to eliminate ambiguity and ensure mutual understanding.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
That clarification helps. One more point: if we proceed with the 4-month support option instead, how would that affect the deliverables and timeline?
🧑🎓【Student / Consultant】:
With 4-month support, all core deliverables remain unchanged. However, the extended coaching phase will be shortened, so [御社の社内チームは4か月後に独立して実施を遂行する準備が必要です。] We estimate the project completion at 5 months instead of 6. This option reduces cost to 83000 USD while maintaining essential outcomes.
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Excellent. I believe we can proceed with the 4-month support plan at 83000 USD. Let's finalize the contract terms and define the success metrics clearly. I appreciate your flexibility and commitment to our project.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A client questions your consulting fee and requests cost reduction while maintaining project quality.
You need to negotiate contract terms including deliverables, timeline, and accountability clauses.
クライアントがコンサルティング料金に疑問を持ち、プロジェクト品質を維持しながら費用削減を要求しています。
成果物、スケジュール、説明責任条項を含む契約条件を交渉する必要があります。
👨💼【Teacher / Client Representative】:
Your proposal exceeds our budget by 15000 USD. Can you explain the cost structure and suggest ways to accommodate our financial constraints?
(御社の提案は私どもの予算を15000米ドル超過しています。費用構造を説明し、財務上の制約に対応する方法を提案していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the fee breakdown in detail
2. Propose scope modifications to reduce cost
3. Clarify deliverables and success criteria
4. Commit to accountability terms
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
