<Elementary> Lesson No.18
Equipment Scalability and Future Adaptability Explanation / 設備の拡張性と将来対応の説明
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A sales representative explains equipment expandability and future technology adaptation to support overseas clients' long-term investment plans.
海外顧客の事業拡大計画に対応し、設備の拡張性と将来技術進歩への対応について説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Our system is designed with...(当社のシステムは...で設計されている)
2.You can add production lines without...(...することなく生産ラインを追加できる)
3.The control system is ready for...(制御システムは...に対応可能である)
4.Our equipment uses open-protocol communication...(当社の設備はオープンプロトコル通信を使用している)
5.We also offer hardware upgrade kits...(ハードウェアアップグレードキットも提供している)
6.This approach protects your investment...(このアプローチにより投資を保護できる)
7.We provide on-site technical support during...(...の際に現地での技術サポートを提供する)
1-2 Essential words
1.expand(拡張する)
2.support(サポートする)
3.replace(交換する)
4.confirm(確認する)
5.increase(増加する)
6.upgrade(アップグレードする)
7.reduce(削減する)
8.provide(提供する)
9.handle(担当する)
10.ensure(確保する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative explains equipment expandability and future technology adaptation to support overseas clients' long-term investment plans.
海外顧客の事業拡大計画に対応し、設備の拡張性と将来技術進歩への対応について説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are planning to expand our production capacity over the next 5 years, and we need to understand how your equipment can support our long-term growth. Can you explain the scalability and future-proofing of your proposed system?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私たちは今後5年間で生産能力を拡大する計画を立てており、御社の設備が当社の長期的な成長をどのようにサポートできるのか理解する必要があります。提案されたシステムの拡張性と将来性について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Our system is designed with modular architecture, which means you can add production lines without replacing the core equipment. First, the base unit supports up to 3 additional modules. Second, each module can increase your output by 30 percent. Third, the control system is ready for future software updates at no extra cost.
(承知しました。当社のシステムはモジュラー構造で設計されており、コア設備を交換することなく生産ラインを追加できます。第一に、ベースユニットは最大3つの追加モジュールに対応しています。第二に、各モジュールにより生産量を30パーセント増やすことができます。第三に、制御システムは将来のソフトウェア更新に追加費用なしで対応可能です。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we are concerned about technology changes in the industry. What if new manufacturing standards or automation technologies emerge in 3 to 5 years? Will we need to replace the entire system?
(それは有望に聞こえます。しかし、業界における技術変化が心配です。3年から5年後に新しい製造基準や自動化技術が登場したらどうなりますか?システム全体を交換する必要があるのでしょうか?)
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
No, you will not need to replace the entire system. Our equipment uses open-protocol communication, so it can work with new automation devices from other suppliers. We also offer hardware upgrade kits every 2 years to keep your system up to date. This approach protects your investment and reduces long-term costs.
(いいえ、システム全体を交換する必要はありません。当社の設備はオープンプロトコル通信を使用しているため、他のサプライヤーの新しい自動化機器と連携できます。また、2年ごとにハードウェアアップグレードキットを提供し、システムを最新の状態に保ちます。このアプローチにより、投資を保護し、長期的なコストを削減できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see. Can you provide specific examples of how your existing customers have expanded their systems? We want to confirm that this has worked in real situations, not just in theory.
(なるほど。既存のお客様がどのようにシステムを拡張したか、具体例を提供していただけますか?理論上だけでなく、実際の状況で機能したことを確認したいのです。)
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Of course. One of our customers in the steel industry started with 1 base unit in 2020. They added 2 modules in 2022 and upgraded the control software in 2023. Their production increased by 50 percent without any downtime during the expansion. We can share a detailed case study with you after this meeting.
(もちろんです。鉄鋼業界のあるお客様は2020年に1つのベースユニットから始めました。2022年に2つのモジュールを追加し、2023年に制御ソフトウェアをアップグレードしました。拡張中のダウンタイムなしで生産量が50パーセント増加しました。この会議の後、詳細なケーススタディを共有できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That is very helpful. One last question: what kind of technical support do you provide during expansion or upgrades? We need to make sure our operations continue smoothly.
(それは非常に参考になります。最後に1つ質問です。拡張やアップグレードの際、どのような技術サポートを提供していますか?当社の操業が円滑に継続することを確認する必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
We provide on-site technical support during all expansion and upgrade work. Our engineers will handle installation, testing, and training for your team. We also offer 24-hour remote support for 6 months after each upgrade. This ensures minimal risk to your daily operations.
(すべての拡張およびアップグレード作業中、現地での技術サポートを提供します。当社のエンジニアが設置、テスト、チームへのトレーニングを担当します。また、各アップグレード後6か月間、24時間のリモートサポートも提供します。これにより、日常業務へのリスクを最小限に抑えます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Your explanation has addressed our main concerns about scalability and future technology adaptation. Please send us the case study and a detailed proposal including the upgrade schedule and support terms. We will review it with our technical team and get back to you next week.
(素晴らしい。拡張性と将来の技術適応に関する当社の主な懸念に対応していただきました。ケーススタディと、アップグレードスケジュールおよびサポート条件を含む詳細な提案書を送ってください。技術チームと検討し、来週ご連絡します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative explains equipment expandability and future technology adaptation to support overseas clients' long-term investment plans.
海外顧客の事業拡大計画に対応し、設備の拡張性と将来技術進歩への対応について説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are planning to expand our production capacity over the next 5 years, and we need to understand how your equipment can support our long-term growth. Can you explain the scalability and future-proofing of your proposed system?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. Our system is designed with modular architecture, which means you can add production lines without replacing the core equipment. First, the base unit [サポートする] up to 3 additional modules. Second, each module can [増加する] your output by 30 percent. Third, the control system is ready for future software updates at no extra cost.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we are concerned about technology changes in the industry. What if new manufacturing standards or automation technologies emerge in 3 to 5 years? Will we need to replace the entire system?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
No, you will not need to [交換する] the entire system. Our equipment uses open-protocol communication, so it can work with new automation devices from other suppliers. We also offer hardware [アップグレードする] kits every 2 years to keep your system up to date. This approach protects your investment and [削減する] long-term costs.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see. Can you provide specific examples of how your existing customers have expanded their systems? We want to confirm that this has worked in real situations, not just in theory.
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Of course. One of our customers in the steel industry started with 1 base unit in 2020. They added 2 modules in 2022 and upgraded the control software in 2023. Their production [増加する] by 50 percent without any downtime during the expansion. We can share a detailed case study with you after this meeting.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That is very helpful. One last question: what kind of technical support do you provide during expansion or upgrades? We need to make sure our operations continue smoothly.
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
We [提供する] on-site technical support during all expansion and upgrade work. Our engineers will [担当する] installation, testing, and training for your team. We also offer 24-hour remote support for 6 months after each upgrade. This [確保する] minimal risk to your daily operations.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Your explanation has addressed our main concerns about scalability and future technology adaptation. Please send us the case study and a detailed proposal including the upgrade schedule and support terms. We will review it with our technical team and get back to you next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A sales representative explains equipment expandability and future technology adaptation to support overseas clients' long-term investment plans.
海外顧客の事業拡大計画に対応し、設備の拡張性と将来技術進歩への対応について説明する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with us today. We are planning to expand our production capacity over the next 5 years, and we need to understand how your equipment can support our long-term growth. Can you explain the scalability and future-proofing of your proposed system?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Certainly. [当社のシステムはモジュラー構造で設計されており、コア設備を交換することなく生産ラインを追加できます。] First, the base unit supports up to 3 additional modules. Second, each module can increase your output by 30 percent. [制御システムは将来のソフトウェア更新に追加費用なしで対応可能です。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds promising. However, we are concerned about technology changes in the industry. What if new manufacturing standards or automation technologies emerge in 3 to 5 years? Will we need to replace the entire system?
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
No, you will not need to replace the entire system. [当社の設備はオープンプロトコル通信を使用しているため、他のサプライヤーの新しい自動化機器と連携できます。] We also offer hardware upgrade kits every 2 years to keep your system up to date. This approach protects your investment and reduces long-term costs.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see. Can you provide specific examples of how your existing customers have expanded their systems? We want to confirm that this has worked in real situations, not just in theory.
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
Of course. One of our customers in the steel industry started with 1 base unit in 2020. They added 2 modules in 2022 and upgraded the control software in 2023. Their production increased by 50 percent without any downtime during the expansion. We can share a detailed case study with you after this meeting.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That is very helpful. One last question: what kind of technical support do you provide during expansion or upgrades? We need to make sure our operations continue smoothly.
🧑🎓【Student / Sales Engineer】:
[すべての拡張およびアップグレード作業中、現地での技術サポートを提供します。] Our engineers will handle installation, testing, and training for your team. We also offer 24-hour remote support for 6 months after each upgrade. This ensures minimal risk to your daily operations.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Your explanation has addressed our main concerns about scalability and future technology adaptation. Please send us the case study and a detailed proposal including the upgrade schedule and support terms. We will review it with our technical team and get back to you next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer is planning long-term production expansion and asks about equipment scalability and future technology adaptation.
You need to explain how your system can be expanded, upgraded, and kept compatible with future technologies.
顧客が長期的な生産拡大を計画しており、設備の拡張性と将来の技術適応について質問しています。
システムがどのように拡張、アップグレード、将来技術との互換性を保てるかを説明する必要があります。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We are considering your equipment for our expansion plan. Can you explain how your system will support our growth over the next 5 years?
(当社の拡張計画に御社の設備を検討しています。今後5年間、御社のシステムがどのように当社の成長をサポートするか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the modular design(モジュラー設計を説明する)
2.Describe upgrade compatibility(アップグレード互換性を述べる)
3.Show investment protection benefits(投資保護のメリットを示す)
4.Offer technical support details(技術サポートの詳細を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
