<Elementary> Lesson No.17
説明 / Giving Explanations
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A client received a shipment 3 days later than planned and asks you to explain the reason.
クライアントが予定より3日遅れて荷物を受け取り、理由の説明を求めています。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain the main causes...(主な原因を説明させてください...)
2.We have prepared 3 measures...(3つの対策を準備しました...)
3.We will monitor our supplier more closely...(サプライヤーをより綿密に監視します...)
4.We will keep backup parts in...(...に予備部品を保管します)
5.We will install a backup power system...(バックアップ電源システムを設置します...)
6.We will offer a 10 percent discount...(10パーセントの値引きを提供します...)
7.We are fully committed to restoring...(...の回復に全力で取り組みます)
1-2 Essential words
1.apologize(お詫びする)
2.delay(遅延)
3.unexpected(予期せぬ)
4.prevent(防止する)
5.measure(対策)
6.monitor(監視する)
7.avoid(避ける)
8.guarantee(保証)
9.committed(取り組んでいる)
10.improve(改善する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A client received a shipment 3 days later than planned and asks you to explain the reason.
クライアントが予定より3日遅れて荷物を受け取り、理由の説明を求めています。
👨💼【Teacher / Client】:
Thank you for taking my call. I received the shipment 3 days late. Can you explain what happened?
(お電話に出ていただきありがとうございます。荷物を3日遅れで受け取りました。何があったのか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely apologize for the delay. Let me explain the main causes. First, our key parts supplier had an unexpected issue and delayed delivery by 2 days. Second, our factory experienced a power outage and stopped production for 1 day.
(遅延について心よりお詫び申し上げます。主な原因を説明させてください。第一に、主要部品のサプライヤーが予期せぬ問題を抱え、納入が2日遅れました。第二に、当社工場が停電に見舞われ、1日生産が停止しました。)
👨💼【Teacher / Client】:
I see. These issues caused serious problems for our production schedule. How will you prevent this from happening again?
(なるほど。これらの問題は当社の生産スケジュールに深刻な影響を与えました。今後どのように再発を防止しますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. We have prepared 3 measures. First, we will monitor our supplier more closely and request weekly progress reports. Second, we will keep backup parts in our warehouse to avoid delays. Third, we will install a backup power system at our factory by the end of next month.
(ご懸念は理解しております。3つの対策を準備しました。第一に、サプライヤーをより綿密に監視し、週次の進捗報告を要請します。第二に、遅延を避けるため倉庫に予備部品を保管します。第三に、来月末までに工場にバックアップ電源システムを設置します。)
👨💼【Teacher / Client】:
Those measures sound reasonable. But I need a guarantee. What if the next shipment is delayed again?
(それらの対策は妥当に聞こえます。しかし保証が必要です。次回の出荷がまた遅れたらどうなりますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a fair request. If the next delivery is late, we will offer a 10 percent discount on that order. We will also provide you with daily updates during production to keep you informed. We are fully committed to restoring your trust.
(それは妥当なご要望です。次回の納品が遅れた場合、その注文に対して10パーセントの値引きを提供いたします。また生産中は毎日状況をお知らせし、情報を共有いたします。お客様の信頼回復に全力で取り組みます。)
👨💼【Teacher / Client】:
I appreciate your detailed explanation and the discount offer. I expect you to follow through on these measures. Please send me a written summary of this plan.
(詳細な説明と値引きの提案に感謝します。これらの対策を確実に実行することを期待しています。この計画の書面による要約を送ってください。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will send you the summary by the end of today. Thank you for giving us the opportunity to improve. We will not let you down.
(承知いたしました。本日中に要約をお送りします。改善の機会をいただきありがとうございます。ご期待を裏切りません。)
👨💼【Teacher / Client】:
Good. I look forward to receiving the document. Let's work together to make sure this does not happen again.
(よろしい。書類の受領を楽しみにしています。これが再び起こらないよう協力しましょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A client received a shipment 3 days later than planned and asks you to explain the reason.
クライアントが予定より3日遅れて荷物を受け取り、理由の説明を求めています。
👨💼【Teacher / Client】:
Thank you for taking my call. I received the shipment 3 days late. Can you explain what happened?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely [お詫びする] for the [遅延]. Let me explain the main causes. First, our key parts supplier had an [予期せぬ] issue and delayed delivery by 2 days. Second, our factory experienced a power outage and stopped production for 1 day.
👨💼【Teacher / Client】:
I see. These issues caused serious problems for our production schedule. How will you prevent this from happening again?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. We have prepared 3 [対策]. First, we will [監視する] our supplier more closely and request weekly progress reports. Second, we will keep backup parts in our warehouse to [避ける] delays. Third, we will install a backup power system at our factory by the end of next month.
👨💼【Teacher / Client】:
Those measures sound reasonable. But I need a guarantee. What if the next shipment is delayed again?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a fair request. If the next delivery is late, we will offer a 10 percent discount on that order. We will also provide you with daily updates during production to keep you informed. We are fully [取り組んでいる] to restoring your trust.
👨💼【Teacher / Client】:
I appreciate your detailed explanation and the discount offer. I expect you to follow through on these measures. Please send me a written summary of this plan.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will send you the summary by the end of today. Thank you for giving us the opportunity to [改善する]. We will not let you down.
👨💼【Teacher / Client】:
Good. I look forward to receiving the document. Let's work together to make sure this does not happen again.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A client received a shipment 3 days later than planned and asks you to explain the reason.
クライアントが予定より3日遅れて荷物を受け取り、理由の説明を求めています。
👨💼【Teacher / Client】:
Thank you for taking my call. I received the shipment 3 days late. Can you explain what happened?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely apologize for the delay. [主な原因を説明させてください。] First, our key parts supplier had an unexpected issue and delayed delivery by 2 days. Second, our factory experienced a power outage and stopped production for 1 day.
👨💼【Teacher / Client】:
I see. These issues caused serious problems for our production schedule. How will you prevent this from happening again?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. [3つの対策を準備しました。] [第一に、サプライヤーをより綿密に監視し、週次の進捗報告を要請します。] Second, we will keep backup parts in our warehouse to avoid delays. Third, we will install a backup power system at our factory by the end of next month.
👨💼【Teacher / Client】:
Those measures sound reasonable. But I need a guarantee. What if the next shipment is delayed again?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That is a fair request. [次回の納品が遅れた場合、その注文に対して10パーセントの値引きを提供いたします。] We will also provide you with daily updates during production to keep you informed. We are fully committed to restoring your trust.
👨💼【Teacher / Client】:
I appreciate your detailed explanation and the discount offer. I expect you to follow through on these measures. Please send me a written summary of this plan.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will send you the summary by the end of today. Thank you for giving us the opportunity to improve. We will not let you down.
👨💼【Teacher / Client】:
Good. I look forward to receiving the document. Let's work together to make sure this does not happen again.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A client contacts you about a delayed shipment and asks for an explanation.
You need to apologize sincerely and explain the causes of the delay.
クライアントが遅延した出荷について連絡し、説明を求めています。
あなたは心から謝罪し、遅延の原因を説明する必要があります。
👨💼【Teacher / Client】:
I received the shipment late. Can you explain what caused the delay and how you will prevent it next time?
(出荷が遅れて届きました。遅延の原因と次回の防止策を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Apologize for the delay(遅延についてお詫びする)
2.Explain the main causes(主な原因を説明する)
3.Describe prevention measures(防止策を述べる)
4.Offer compensation or guarantee(補償または保証を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
