top of page

<Beginner> Lesson No.1

Responding to Quality Issues from Overseas Suppliers / 海外サプライヤーからの部品品質不良報告への対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A supplier explains quality issues in delivered electronic components causing shipment delays, while an engineer evaluates technical causes and requests prevention measures.
海外サプライヤーと品質問題の対策について話し合う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need you to explain...(...を説明していただく必要がある)
2.Could you provide...(...を提供していただけますか)
3.I appreciate your quick response(迅速なご対応に感謝します)
4.We also need to confirm...(...も確認する必要がある)
5.Please include the timeline...(タイムラインを含めてください)
6.We expect the replacement to arrive...(交換品が到着することを期待します)
7.This is essential to...(これは...するために不可欠です)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.root cause(根本原因)
3.prevent(防止する)
4.provide(提供する)
5.improve(改善する)
6.include(含める)
7.replacement(交換)
8.expect(期待する)
9.monitor(監視する)
10.essential(不可欠な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A supplier explains quality issues in delivered electronic components causing shipment delays, while an engineer evaluates technical causes and requests prevention measures.
海外サプライヤーと品質問題の対策について話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We sincerely apologize for the quality defect found in the electronic components we delivered last week. We understand this has caused a delay in your product shipment.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。先週納入した電子部品に品質不良が見つかったことを心よりお詫び申し上げます。貴社の製品出荷に遅延が生じたことは承知しております。)
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
We need you to explain the root cause of this defect in detail. Our production line has stopped, and we require a clear action plan to prevent this from happening again. Could you provide the technical analysis results by tomorrow?
(この不良の根本原因を詳しく説明していただく必要があります。当社の生産ラインは停止しており、再発防止のための明確な行動計画が必要です。明日までに技術分析結果を提供していただけますか?)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Understood. The root cause is a temperature control issue during the soldering process. We found that 3 percent of the components were affected. We will send you the full technical report by tomorrow morning.
(承知しました。根本原因は、はんだ付けプロセス中の温度管理の問題です。部品の3パーセントが影響を受けたことが判明しました。明日の午前中までに完全な技術レポートをお送りします。)
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
I appreciate your quick response. However, we also need to confirm your corrective action plan. What specific measures will you take to improve the temperature control? Please include the timeline and the person in charge of each action.
(迅速なご対応に感謝します。しかし、是正措置計画も確認する必要があります。温度管理を改善するために、どのような具体的な対策を取られますか?各アクションのタイムラインと担当者を含めてください。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We will install new temperature monitoring equipment by the end of next week. Our production manager will lead this project. We will also retrain all operators within 10 business days. May I ask about the replacement parts?
(来週末までに新しい温度監視装置を設置します。当社の生産マネージャーがこのプロジェクトを主導します。また、10営業日以内に全オペレーターを再教育します。交換部品についてお伺いしてもよろしいでしょうか?)
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
Yes, we need replacement parts for all defective components as soon as possible. We expect the replacement to arrive within 5 business days. After that, we require monthly quality reports for the next 6 months to monitor your improvement. This is essential to rebuild trust.
(はい、すべての不良部品の交換品をできるだけ早く必要としています。5営業日以内に交換品が到着することを期待します。その後、改善状況を監視するため、今後6か月間の月次品質レポートが必要です。これは信頼を再構築するために不可欠です。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We completely agree with your requirements. We will ship the replacement parts within 5 business days and provide monthly quality reports starting next month. Thank you for giving us the opportunity to resolve this issue. We will work hard to regain your trust.
(貴社の要求に完全に同意いたします。5営業日以内に交換部品を出荷し、来月から月次品質レポートを提供いたします。この問題を解決する機会をいただきありがとうございます。信頼を取り戻すために懸命に取り組みます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A supplier explains quality issues in delivered electronic components causing shipment delays, while an engineer evaluates technical causes and requests prevention measures.
海外サプライヤーと品質問題の対策について話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We sincerely apologize for the quality defect found in the electronic components we delivered last week. We understand this has caused a delay in your product shipment.
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
We need you to [説明する] the [根本原因] of this defect in detail. Our production line has stopped, and we require a clear action plan to [防止する] this from happening again. Could you [提供する] the technical analysis results by tomorrow?

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Understood. The root cause is a temperature control issue during the soldering process. We found that 3 percent of the components were affected. We will send you the full technical report by tomorrow morning.
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
I appreciate your quick response. However, we also need to confirm your corrective action plan. What specific measures will you take to [改善する] the temperature control? Please [含める] the timeline and the person in charge of each action.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We will install new temperature monitoring equipment by the end of next week. Our production manager will lead this project. We will also retrain all operators within 10 business days. May I ask about the replacement parts?
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
Yes, we need [交換] parts for all defective components as soon as possible. We [期待する] the replacement to arrive within 5 business days. After that, we require monthly quality reports for the next 6 months to [監視する] your improvement. This is [不可欠な] to rebuild trust.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We completely agree with your requirements. We will ship the replacement parts within 5 business days and provide monthly quality reports starting next month. Thank you for giving us the opportunity to resolve this issue. We will work hard to regain your trust.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A supplier explains quality issues in delivered electronic components causing shipment delays, while an engineer evaluates technical causes and requests prevention measures.
海外サプライヤーと品質問題の対策について話し合う場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for taking the time to meet with us today. We sincerely apologize for the quality defect found in the electronic components we delivered last week. We understand this has caused a delay in your product shipment.
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
[この不良の根本原因を詳しく説明していただく必要があります。] Our production line has stopped, and we require a clear action plan to prevent this from happening again. [明日までに技術分析結果を提供していただけますか?]

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Understood. The root cause is a temperature control issue during the soldering process. We found that 3 percent of the components were affected. We will send you the full technical report by tomorrow morning.
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
[迅速なご対応に感謝します。] However, we also need to confirm your corrective action plan. What specific measures will you take to improve the temperature control? [各アクションのタイムラインと担当者を含めてください。]

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We will install new temperature monitoring equipment by the end of next week. Our production manager will lead this project. We will also retrain all operators within 10 business days. May I ask about the replacement parts?
🧑‍🎓【Student / Quality Engineer】:
Yes, we need replacement parts for all defective components as soon as possible. We expect the replacement to arrive within 5 business days. After that, we require monthly quality reports for the next 6 months to monitor your improvement. This is essential to rebuild trust.

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
We completely agree with your requirements. We will ship the replacement parts within 5 business days and provide monthly quality reports starting next month. Thank you for giving us the opportunity to resolve this issue. We will work hard to regain your trust.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A supplier delivered electronic components with quality defects, causing production delays.
The engineer needs to request detailed technical analysis and corrective actions from the supplier.
海外サプライヤーから納入された電子部品に品質不良が発見され、生産遅延が発生している。
エンジニアはサプライヤーに対して詳細な技術分析と是正措置を要求する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Supplier Quality Manager】:
Thank you for meeting with us today. We understand the quality issue has affected your production. How can we support you to resolve this situation?
(本日はお会いいただきありがとうございます。品質問題が貴社の生産に影響を与えたことは承知しております。この状況を解決するためにどのようにサポートできますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the root cause in detail(根本原因を詳しく説明する)
2.Provide technical analysis results(技術分析結果を提供する)
3.Improve the quality control process(品質管理プロセスを改善する)
4.Include timeline and responsible person(タイムラインと担当者を含める)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page