<Upper-Intermediate> Lesson No.27
【共通教材】日本語から直訳して話すためのテクニック / Techniques for Speaking by Translating Directly from Japanese
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
You are in a progress review meeting where you need to share updates and gather feedback using direct translation techniques from Japanese.
日本語からの直訳テクニックを使って、進捗確認会議で最新情報を共有し、フィードバックを収集する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Thank you for your daily support...(お世話になっております)
2.Let me proceed to today's agenda...(早速本題に入らせて頂きます)
3.Let me share the status of...(...の状況について共有させていただきます)
4.Could you share the status of...(...の状況をご教示いただけますでしょうか)
5.I'll share this internally with...(...と内部で共有します)
6.I will get back to you after...(...の後にご連絡させていただきます)
7.I would appreciate it if you could...(...いただければ助かります)
1-2 Essential words
1.regarding(に関して)
2.understood(承知いたしました)
3.expect(期待する)
4.internally(内部で)
5.possible(可能な)
6.appreciate(感謝する)
7.confirm(確認する)
8.update(更新する)
9.maintain(維持する)
10.impact(影響)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
You are in a progress review meeting where you need to share updates and gather feedback using direct translation techniques from Japanese.
日本語からの直訳テクニックを使って、進捗確認会議で最新情報を共有し、フィードバックを収集する場面です。
👨💼【Teacher / Director】:
Hello, thank you for joining today's review meeting.
(こんにちは、本日のレビュー会議にご参加いただきありがとうございます。)
🧑🎓【Student / Manager】:
Thank you for your daily support. Thank you for your time today. Let me proceed to today's agenda. Today's agenda is to review quarterly progress. Let me share the status of our side. We are having hard time with budget constraints. Could you share the status of your side?
(お世話になっております。本日はお時間ありがとうございます。早速本題に入らせて頂きます。本日のアジェンダは、四半期の進捗確認です。こちらの状況について共有させていただきます。予算制約に苦戦しています。そちらの状況をご教示いただけますでしょうか?)
👨💼【Teacher / Director】:
We understand your situation. Our priority is maintaining quality while managing costs.
(状況を理解しました。私たちの優先事項は、コストを管理しながら品質を維持することです。)
🧑🎓【Student / Manager】:
I would appreciate it if you could understand our situation. Can I ask you one thing? Is it possible for you to adjust the timeline by 2 weeks?
(我々の状況をご理解いただければ助かります。1点質問してもよろしいでしょうか?スケジュールを2週間調整していただくことは可能でしょうか?)
👨💼【Teacher / Director】:
Let me check with finance and operations teams. What specific deliverables are affected by this delay?
(財務と運用チームに確認させてください。この遅延により影響を受ける具体的な成果物は何ですか?)
🧑🎓【Student / Manager】:
The Q3 implementation phase will shift slightly. However, we expect to maintain overall project quality. I'll share this internally with my team and confirm detailed impact analysis.
(第3四半期の実装フェーズが若干ずれます。ただし、プロジェクト全体の品質は維持できると期待しています。チーム内部で共有し、詳細な影響分析を確認いたします。)
👨💼【Teacher / Director】:
That sounds reasonable. Please update us on the revised timeline and resource allocation.
(それは妥当に思えます。修正されたスケジュールとリソース配分について更新してください。)
🧑🎓【Student / Manager】:
Understood. I will get back to you after I confirm it internally too. We will send you the updated plan by Friday regarding this matter.
(承知いたしました。こちらも内部にて確認の上、別途ご連絡させていただきます。この件に関して、金曜日までに更新された計画をお送りいたします。)
👨💼【Teacher / Director】:
Thank you. Let's reconnect early next week to finalize everything.
(ありがとうございます。来週初めに再度連絡を取ってすべてを確定しましょう。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
You are in a progress review meeting where you need to share updates and gather feedback using direct translation techniques from Japanese.
日本語からの直訳テクニックを使って、進捗確認会議で最新情報を共有し、フィードバックを収集する場面です。
👨💼【Teacher / Director】:
Hello, thank you for joining today's review meeting.
🧑🎓【Student / Manager】:
Thank you for your daily support. Thank you for your time today. Let me proceed to today's agenda. Today's agenda is to review quarterly progress. Let me share the status of our side. We are having hard time with budget constraints. Could you share the status of your side?
👨💼【Teacher / Director】:
We understand your situation. Our priority is maintaining quality while managing costs.
🧑🎓【Student / Manager】:
I would [感謝する] it if you could understand our situation. Can I ask you one thing? Is it [可能な] for you to adjust the timeline by 2 weeks?
👨💼【Teacher / Director】:
Let me check with finance and operations teams. What specific deliverables are affected by this delay?
🧑🎓【Student / Manager】:
The Q3 implementation phase will shift slightly. However, we [期待する] to [維持する] overall project quality. I'll share this [内部で] with my team and [確認する] detailed [影響] analysis.
👨💼【Teacher / Director】:
That sounds reasonable. Please update us on the revised timeline and resource allocation.
🧑🎓【Student / Manager】:
[承知いたしました]. I will get back to you after I [確認する] it [内部で] too. We will send you the [更新する]d plan by Friday [に関して] this matter.
👨💼【Teacher / Director】:
Thank you. Let's reconnect early next week to finalize everything.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
You are in a progress review meeting where you need to share updates and gather feedback using direct translation techniques from Japanese.
日本語からの直訳テクニックを使って、進捗確認会議で最新情報を共有し、フィードバックを収集する場面です。
👨💼【Teacher / Director】:
Hello, thank you for joining today's review meeting.
🧑🎓【Student / Manager】:
[お世話になっております。本日はお時間ありがとうございます。早速本題に入らせて頂きます。] Today's agenda is to review quarterly progress. [こちらの状況について共有させていただきます。] We are having hard time with budget constraints. [そちらの状況をご教示いただけますでしょうか?]
👨💼【Teacher / Director】:
We understand your situation. Our priority is maintaining quality while managing costs.
🧑🎓【Student / Manager】:
[我々の状況をご理解いただければ助かります。] Can I ask you one thing? Is it possible for you to adjust the timeline by 2 weeks?
👨💼【Teacher / Director】:
Let me check with finance and operations teams. What specific deliverables are affected by this delay?
🧑🎓【Student / Manager】:
The Q3 implementation phase will shift slightly. However, we expect to maintain overall project quality. [チーム内部で共有し、詳細な影響分析を確認いたします。]
👨💼【Teacher / Director】:
That sounds reasonable. Please update us on the revised timeline and resource allocation.
🧑🎓【Student / Manager】:
Understood. [こちらも内部にて確認の上、別途ご連絡させていただきます。] We will send you the updated plan by Friday regarding this matter.
👨💼【Teacher / Director】:
Thank you. Let's reconnect early next week to finalize everything.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are attending a quarterly review meeting with a senior director to discuss project progress and budget constraints.
Your team is facing challenges due to budget limitations and needs to request a 2-week timeline adjustment.
四半期レビュー会議に参加し、プロジェクトの進捗と予算制約について上級ディレクターと話し合っています。
予算制約により課題に直面しており、2週間のスケジュール調整を依頼する必要があります。
👨💼【Teacher / Director】:
I'd like to hear about your current project status and any challenges you're facing. Please share your situation.
(現在のプロジェクト状況と直面している課題について聞きたいです。状況を共有してください。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Express gratitude and introduce the agenda
2.Share current challenges and request information
3.Make a specific request politely
4.Confirm next steps and follow-up actions
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
