<Elementary> Lesson No.10
Resolving Family Accompaniment Issues in International Transfers / 国際人事異動に関する家族帯同問題の解決
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A discussion between HR and an employee who wants to decline an overseas assignment due to family education and spouse career concerns.
家族の教育環境や配偶者のキャリア継続を理由に海外赴任を辞退したい従業員に対し、人事部が支援策を提示する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I appreciate you sharing...(...を共有していただき感謝します)
2.Let me explain the support programs...(支援プログラムについて説明させてください)
3.We offer international school tuition assistance...(インターナショナルスクールの授業料補助を提供しています)
4.We can arrange meetings with...(...との面談を手配できます)
5.I need to explain why...(なぜ...なのかを説明する必要があります)
6.Let me offer an alternative solution...(代替案を提示させてください)
7.I can confirm all the details...(すべての詳細を確認できます)
1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.explain(説明する)
3.provide(提供する)
4.arrange(手配する)
5.reduce(軽減する)
6.delay(遅らせる)
7.essential(不可欠な)
8.confirm(確認する)
9.immediately(すぐに)
10.comprehensive(包括的な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A discussion between HR and an employee who wants to decline an overseas assignment due to family education and spouse career concerns.
家族の教育環境や配偶者のキャリア継続を理由に海外赴任を辞退したい従業員に対し、人事部が支援策を提示する場面です。
👨💼【Teacher / Employee】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the overseas assignment that was offered to me. I have some serious concerns about my family situation that I'd like to share with you.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。提示された海外赴任について話し合う必要があります。家族の状況について深刻な懸念があり、共有させていただきたいと思います。)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand this is an important decision for you and your family. Please feel free to explain your concerns in detail. We want to support you through this process.
(これはあなたとご家族にとって重要な決断であることは理解しています。懸念事項を詳しく説明してください。私たちはこのプロセスを通じてあなたをサポートしたいと考えています。)
👨💼【Teacher / Employee】:
My children are at a critical stage in their education, and my spouse has just started a new career. Moving overseas right now would disrupt both of their paths. I'm worried about finding suitable schools and whether my spouse can continue working.
(子供たちは教育の重要な段階にあり、配偶者は新しいキャリアを始めたばかりです。今海外に移動することは、両方の道を妨げることになります。適切な学校を見つけられるか、配偶者が仕事を続けられるかが心配です。)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate you sharing these details with me. Let me explain the support programs we can provide for your family. We offer international school tuition assistance and career support services for spouses. We can arrange meetings with local schools before your departure and help your spouse find job opportunities or remote work options. These programs are designed to reduce the burden on families during overseas assignments.
(詳細を共有していただきありがとうございます。ご家族に提供できる支援プログラムについて説明させてください。私たちはインターナショナルスクールの授業料補助と配偶者向けのキャリア支援サービスを提供しています。出発前に現地の学校との面談を手配し、配偶者が仕事の機会を見つけたり、リモートワークの選択肢を見つけたりするのを支援できます。これらのプログラムは海外赴任中の家族の負担を軽減するために設計されています。)
👨💼【Teacher / Employee】:
Those programs sound helpful, but I'm still concerned about the timing. Is it possible to delay the assignment by 6 months? That would give my family time to prepare and complete the current school term.
(それらのプログラムは役立ちそうですが、タイミングについてまだ懸念があります。赴任を6か月遅らせることは可能でしょうか?それにより家族が準備し、現在の学期を終える時間ができます。)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand your request for more time. However, I need to explain why this assignment is urgent for the company. We are opening a new regional office, and your expertise is essential for the successful launch. The position needs to be filled within 2 months to meet our business timeline. If we delay, we risk losing key clients and market opportunities. Let me offer an alternative solution. We can arrange for you to travel alone initially for 3 months while your family prepares. During that time, we will provide temporary housing and regular flights home. After 3 months, your family can join you at the start of the new school term. This approach allows us to meet the business need while giving your family time to prepare properly.
(より多くの時間が欲しいというご要望は理解しています。しかし、この赴任が会社にとってなぜ緊急なのかを説明する必要があります。私たちは新しい地域オフィスを開設しており、成功した立ち上げにはあなたの専門知識が不可欠です。ビジネスのタイムラインに間に合わせるため、2か月以内にポジションを埋める必要があります。遅らせると、重要な顧客と市場機会を失うリスクがあります。代替案を提示させてください。ご家族が準備する間、最初の3か月間はあなた単独で渡航していただくことができます。その間、一時的な住居と定期的な帰国便を提供します。3か月後、新学期の開始時にご家族が合流できます。このアプローチにより、ビジネスニーズを満たしながら、ご家族が適切に準備する時間を確保できます。)
👨💼【Teacher / Employee】:
That compromise seems more realistic. Can you confirm the specific support for housing and flights? And will the career support for my spouse be available from the beginning?
(その妥協案はより現実的に思えます。住居とフライトに関する具体的な支援を確認していただけますか?また、配偶者へのキャリア支援は最初から利用可能でしょうか?)
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, I can confirm all the details now. We will provide a fully furnished apartment for the first 3 months and cover 2 round-trip flights per month for you to visit your family. Once your family joins you, we will arrange permanent housing and cover the moving costs. The career support service is available immediately. We have a partner agency that specializes in spouse employment and can start working with your spouse next week. They will help identify remote work options or local opportunities in advance. This ensures your spouse has a clear plan before the move.
(はい、すべての詳細を今確認できます。最初の3か月間は家具付きアパートを提供し、ご家族を訪問するための月2回の往復フライトをカバーします。ご家族が合流したら、恒久的な住居を手配し、引っ越し費用をカバーします。キャリア支援サービスはすぐに利用可能です。配偶者の雇用を専門とするパートナー機関があり、来週からあなたの配偶者と協力を開始できます。彼らは事前にリモートワークの選択肢や現地の機会を特定するのを支援します。これにより、引っ越し前に配偶者が明確な計画を持つことが保証されます。)
👨💼【Teacher / Employee】:
Thank you for providing such comprehensive support. With these arrangements in place, I feel more confident about accepting the assignment. I appreciate the company's understanding of my family's needs.
(このような包括的な支援を提供していただきありがとうございます。これらの手配があれば、赴任を受け入れることにより自信が持てます。家族のニーズに対する会社の理解に感謝します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A discussion between HR and an employee who wants to decline an overseas assignment due to family education and spouse career concerns.
家族の教育環境や配偶者のキャリア継続を理由に海外赴任を辞退したい従業員に対し、人事部が支援策を提示する場面です。
👨💼【Teacher / Employee】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the overseas assignment that was offered to me. I have some serious concerns about my family situation that I'd like to share with you.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand this is an important decision for you and your family. Please feel free to [説明する] your concerns in detail. We want to support you through this process.
👨💼【Teacher / Employee】:
My children are at a critical stage in their education, and my spouse has just started a new career. Moving overseas right now would disrupt both of their paths. I'm worried about finding suitable schools and whether my spouse can continue working.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I [感謝する] you sharing these details with me. Let me [説明する] the support programs we can [提供する] for your family. We offer international school tuition assistance and career support services for spouses. We can [手配する] meetings with local schools before your departure and help your spouse find job opportunities or remote work options. These programs are designed to [軽減する] the burden on families during overseas assignments.
👨💼【Teacher / Employee】:
Those programs sound helpful, but I'm still concerned about the timing. Is it possible to delay the assignment by 6 months? That would give my family time to prepare and complete the current school term.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand your request for more time. However, I need to [説明する] why this assignment is urgent for the company. We are opening a new regional office, and your expertise is [不可欠な] for the successful launch. The position needs to be filled within 2 months to meet our business timeline. If we [遅らせる], we risk losing key clients and market opportunities. Let me offer an alternative solution. We can [手配する] for you to travel alone initially for 3 months while your family prepares. During that time, we will [提供する] temporary housing and regular flights home. After 3 months, your family can join you at the start of the new school term. This approach allows us to meet the business need while giving your family time to prepare properly.
👨💼【Teacher / Employee】:
That compromise seems more realistic. Can you confirm the specific support for housing and flights? And will the career support for my spouse be available from the beginning?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, I can [確認する] all the details now. We will [提供する] a fully furnished apartment for the first 3 months and cover 2 round-trip flights per month for you to visit your family. Once your family joins you, we will [手配する] permanent housing and cover the moving costs. The career support service is available [すぐに]. We have a partner agency that specializes in spouse employment and can start working with your spouse next week. They will help identify remote work options or local opportunities in advance. This ensures your spouse has a clear plan before the move.
👨💼【Teacher / Employee】:
Thank you for providing such comprehensive support. With these arrangements in place, I feel more confident about accepting the assignment. I appreciate the company's understanding of my family's needs.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A discussion between HR and an employee who wants to decline an overseas assignment due to family education and spouse career concerns.
家族の教育環境や配偶者のキャリア継続を理由に海外赴任を辞退したい従業員に対し、人事部が支援策を提示する場面です。
👨💼【Teacher / Employee】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss the overseas assignment that was offered to me. I have some serious concerns about my family situation that I'd like to share with you.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand this is an important decision for you and your family. Please feel free to explain your concerns in detail. We want to support you through this process.
👨💼【Teacher / Employee】:
My children are at a critical stage in their education, and my spouse has just started a new career. Moving overseas right now would disrupt both of their paths. I'm worried about finding suitable schools and whether my spouse can continue working.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
[詳細を共有していただきありがとうございます。] [ご家族に提供できる支援プログラムについて説明させてください。] [私たちはインターナショナルスクールの授業料補助と配偶者向けのキャリア支援サービスを提供しています。] [出発前に現地の学校との面談を手配し、配偶者が仕事の機会を見つけたり、リモートワークの選択肢を見つけたりするのを支援できます。] These programs are designed to reduce the burden on families during overseas assignments.
👨💼【Teacher / Employee】:
Those programs sound helpful, but I'm still concerned about the timing. Is it possible to delay the assignment by 6 months? That would give my family time to prepare and complete the current school term.
🧑🎓【Student / HR Manager】:
I understand your request for more time. However, I need to explain why this assignment is urgent for the company. We are opening a new regional office, and your expertise is essential for the successful launch. The position needs to be filled within 2 months to meet our business timeline. If we delay, we risk losing key clients and market opportunities. Let me offer an alternative solution. We can arrange for you to travel alone initially for 3 months while your family prepares. During that time, we will provide temporary housing and regular flights home. After 3 months, your family can join you at the start of the new school term. This approach allows us to meet the business need while giving your family time to prepare properly.
👨💼【Teacher / Employee】:
That compromise seems more realistic. Can you confirm the specific support for housing and flights? And will the career support for my spouse be available from the beginning?
🧑🎓【Student / HR Manager】:
Yes, [すべての詳細を今確認できます。] We will provide a fully furnished apartment for the first 3 months and cover 2 round-trip flights per month for you to visit your family. Once your family joins you, we will arrange permanent housing and cover the moving costs. The career support service is available immediately. We have a partner agency that specializes in spouse employment and can start working with your spouse next week. They will help identify remote work options or local opportunities in advance. This ensures your spouse has a clear plan before the move.
👨💼【Teacher / Employee】:
Thank you for providing such comprehensive support. With these arrangements in place, I feel more confident about accepting the assignment. I appreciate the company's understanding of my family's needs.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
An employee has concerns about accepting an overseas assignment due to family circumstances.
The HR manager must explain company support programs and reach an agreement with the employee.
従業員が家族の事情により海外赴任の受け入れに懸念を持っている。
人事マネージャーは会社の支援プログラムを説明し、従業員と合意に達する必要がある。
👨💼【Teacher / Employee】:
I have concerns about the overseas assignment because of my family situation. Can you explain what support the company can provide?
(家族の状況のため海外赴任について懸念があります。会社がどのような支援を提供できるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain available support programs(利用可能な支援プログラムを説明する)
2.Describe education and career assistance(教育とキャリア支援について述べる)
3.Clarify the business urgency(ビジネス上の緊急性を明確にする)
4.Offer flexible arrangement options(柔軟な手配の選択肢を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
