top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.10

Managing Import Cost Impact Due to Tariff Rate Changes / 関税率変更による輸入コスト影響の対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Trade friction and tariff policy changes cause significant import duty increases, requiring price renegotiation with suppliers and alternative sourcing strategies.
貿易摩擦や関税政策変更により輸入関税が大幅上昇し、海外サプライヤーとの価格再交渉や代替調達先検討で輸入コスト増加を抑制する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.I calculated the impact based on...(...に基づいて影響を計算した)
2.The new tariff will impose an additional cost of...(新しい関税により...の追加コストが課される)
3.We will consult with a licensed customs broker to...(認可を受けた通関業者に相談して...する)
4.They will review the product specifications and confirm...(彼らが製品仕様を確認し...を確定する)
5.This eliminates the compliance risk while potentially...(これによりコンプライアンスリスクを排除しつつ...できる可能性がある)
6.We anticipate a combined cost reduction of...(...のコスト削減を見込んでいる)
7.Please coordinate with the customs broker immediately and...(すぐに通関業者と調整して...してください)

1-2 Essential words
1.assess(評価する)
2.impose(課す)
3.mitigate(軽減する)
4.classify(分類する)
5.violate(違反する)
6.consult(相談する)
7.validate(検証する)
8.eliminate(排除する)
9.anticipate(見込む)
10.coordinate(調整する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Trade friction and tariff policy changes cause significant import duty increases, requiring price renegotiation with suppliers and alternative sourcing strategies.
貿易摩擦や関税政策変更により輸入関税が大幅上昇し、海外サプライヤーとの価格再交渉や代替調達先検討で輸入コスト増加を抑制する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Good morning. I just received the notification about the tariff increase on our imported components. This is going to affect our costs significantly. Can you assess the impact and propose a strategy?
(おはようございます。輸入部品の関税引き上げの通知を受け取りました。これはコストに大きく影響します。影響を評価して戦略を提案していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Understood. I calculated the impact based on current volumes. The new tariff will impose an additional cost of approximately 180000 USD annually on our main product line.
(承知しました。現在の数量に基づいて影響を計算しました。新しい関税により、主力製品ラインに年間約180000米ドルの追加コストが課されます。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That is a considerable increase. What options do we have to mitigate this cost burden?
(それはかなりの増加ですね。このコスト負担を軽減するためにどのような選択肢がありますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We have three approaches. First, renegotiate pricing with our current supplier to share the tariff burden. Second, classify the components under a different tariff code if technically feasible. Third, explore alternative suppliers located in countries with lower tariff rates.
(3つのアプローチがあります。第一に、現在のサプライヤーと価格を再交渉して関税負担を分担します。第二に、技術的に可能であれば、異なる関税コードで部品を分類します。第三に、関税率の低い国に所在するサプライヤーを検討します。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The reclassification sounds promising, but I am concerned about compliance. How can we ensure we do not violate customs regulations?
(再分類は有望に聞こえますが、コンプライアンスが心配です。税関規制に違反しないことをどう確保できますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We will consult with a licensed customs broker to validate the reclassification. They will review the product specifications and confirm the appropriate tariff code. This eliminates the compliance risk while potentially reducing the tariff rate by 5 to 8 percent.
(認可を受けた通関業者に相談して再分類を検証します。彼らが製品仕様を確認し、適切な関税コードを確定します。これによりコンプライアンスリスクを排除しつつ、関税率を5から8パーセント削減できる可能性があります。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
What about the timeline? When can we expect to see cost reductions from these measures?
(タイムラインはどうですか?これらの施策からコスト削減が見込めるのはいつですか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
The reclassification can be submitted within 2 weeks and approved in approximately 1 month. Supplier negotiations will proceed in parallel and should conclude within 6 weeks. We anticipate a combined cost reduction of 15 to 20 percent of the tariff increase by the end of the quarter.
(再分類は2週間以内に提出でき、約1か月で承認されます。サプライヤー交渉は並行して進め、6週間以内に完了する見込みです。四半期末までに関税増加分の15から20パーセントのコスト削減を見込んでいます。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Please coordinate with the customs broker immediately and keep me updated on the progress. This is critical for our budget planning.
(素晴らしい。すぐに通関業者と調整して、進捗状況を報告してください。これは予算計画にとって重要です。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Trade friction and tariff policy changes cause significant import duty increases, requiring price renegotiation with suppliers and alternative sourcing strategies.
貿易摩擦や関税政策変更により輸入関税が大幅上昇し、海外サプライヤーとの価格再交渉や代替調達先検討で輸入コスト増加を抑制する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Good morning. I just received the notification about the tariff increase on our imported components. This is going to affect our costs significantly. Can you assess the impact and propose a strategy?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Understood. I [計算した] the impact based on current volumes. The new tariff will [課す] an additional cost of approximately 180000 USD annually on our main product line.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That is a considerable increase. What options do we have to mitigate this cost burden?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We have three approaches. First, renegotiate pricing with our current supplier to share the tariff burden. Second, [分類する] the components under a different tariff code if technically feasible. Third, explore alternative suppliers located in countries with lower tariff rates.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The reclassification sounds promising, but I am concerned about compliance. How can we ensure we do not violate customs regulations?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We will [相談する] with a licensed customs broker to [検証する] the reclassification. They will review the product specifications and confirm the appropriate tariff code. This [排除する] the compliance risk while potentially reducing the tariff rate by 5 to 8 percent.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
What about the timeline? When can we expect to see cost reductions from these measures?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
The reclassification can be submitted within 2 weeks and approved in approximately 1 month. Supplier negotiations will proceed in parallel and should conclude within 6 weeks. We [見込む] a combined cost reduction of 15 to 20 percent of the tariff increase by the end of the quarter.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Please coordinate with the customs broker immediately and keep me updated on the progress. This is critical for our budget planning.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Trade friction and tariff policy changes cause significant import duty increases, requiring price renegotiation with suppliers and alternative sourcing strategies.
貿易摩擦や関税政策変更により輸入関税が大幅上昇し、海外サプライヤーとの価格再交渉や代替調達先検討で輸入コスト増加を抑制する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Good morning. I just received the notification about the tariff increase on our imported components. This is going to affect our costs significantly. Can you assess the impact and propose a strategy?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
Understood. [現在の数量に基づいて影響を計算しました。] [新しい関税により、主力製品ラインに年間約180000米ドルの追加コストが課されます。]

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That is a considerable increase. What options do we have to mitigate this cost burden?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We have three approaches. First, renegotiate pricing with our current supplier to share the tariff burden. Second, classify the components under a different tariff code if technically feasible. Third, explore alternative suppliers located in countries with lower tariff rates.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
The reclassification sounds promising, but I am concerned about compliance. How can we ensure we do not violate customs regulations?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
[認可を受けた通関業者に相談して再分類を検証します。] [これによりコンプライアンスリスクを排除しつつ、関税率を5から8パーセント削減できる可能性があります。]

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
What about the timeline? When can we expect to see cost reductions from these measures?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
The reclassification can be submitted within 2 weeks and approved in approximately 1 month. Supplier negotiations will proceed in parallel and should conclude within 6 weeks. We anticipate a combined cost reduction of 15 to 20 percent of the tariff increase by the end of the quarter.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Excellent. Please coordinate with the customs broker immediately and keep me updated on the progress. This is critical for our budget planning.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
Your company faces a significant tariff increase on imported components due to trade policy changes.
You need to assess the cost impact and propose mitigation strategies to your procurement manager.
貿易政策の変更により、貴社は輸入部品に大幅な関税引き上げに直面しています。
コスト影響を評価し、調達マネージャーに軽減策を提案する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We need to address this tariff issue urgently. Can you explain your assessment and the strategies you recommend to reduce the additional cost?
(この関税問題に早急に対処する必要があります。評価結果と追加コストを削減するために推奨する戦略を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Calculate the financial impact
2. Propose multiple mitigation approaches
3. Ensure compliance with regulations
4. Present the implementation timeline
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page