<Elementary> Lesson No.5
Emergency Response to Delivery Delays / 納期遅延への緊急対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a situation where you need emergency negotiations regarding alternative procurement and additional costs due to significant delivery delays from overseas suppliers affecting sales plans.
海外サプライヤーからの大幅な納期遅れにより販売計画に影響が出るため、代替調達先確保や追加コスト負担について緊急交渉する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Could you explain the main cause...(主な原因を説明していただけますか...)
2.That delay will seriously affect...(その遅れは深刻な影響を与えます...)
3.We request a discount on...(...の値引きを要請します)
4.We also need you to confirm...(...を確認していただく必要もあります)
5.I appreciate your offer, but...(ご提案には感謝しますが...)
6.Let me propose as a middle solution...(中間的な解決策として...を提案させてください)
7.I look forward to resolving this issue...(この問題を解決できることを期待しています...)
1-2 Essential words
1.delay(遅れ)
2.arrange(手配する)
3.provide(提供する)
4.reduce(減らす)
5.confirm(確認する)
6.immediately(すぐに)
7.accept(受け入れる)
8.offer(提供する)
9.continue(継続する)
10.include(含める)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a situation where you need emergency negotiations regarding alternative procurement and additional costs due to significant delivery delays from overseas suppliers affecting sales plans.
海外サプライヤーからの大幅な納期遅れにより販売計画に影響が出るため、代替調達先確保や追加コスト負担について緊急交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for taking my call today. I need to inform you that we are facing a significant delay in the production schedule for your order.
(本日はお電話ありがとうございます。御社のご注文について、生産スケジュールに大幅な遅れが生じていることをお伝えしなければなりません。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
I understand the situation. Could you explain the main cause of the delay and the expected new delivery date?
(状況は理解しました。遅れの主な原因と、予想される新しい納期について説明していただけますか?)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Our raw material supplier had a factory shutdown. The new delivery date will be 6 weeks later than the original schedule.
(原材料サプライヤーの工場が停止しました。新しい納期は当初のスケジュールより6週間遅れになります。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
That delay will seriously affect our sales plan. First, can you arrange a partial shipment of available stock? Second, can you provide any alternative suppliers? Third, what cost support can you offer to reduce our loss?
(その遅れは当社の販売計画に深刻な影響を与えます。第一に、利用可能な在庫の部分出荷を手配できますか?第二に、代替サプライヤーを提供できますか?第三に、当社の損失を減らすためにどのようなコスト支援を提供できますか?)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We can ship 30 percent of your order from our warehouse next week. However, we cannot arrange alternative suppliers due to our exclusive contract. What level of cost support are you expecting?
(来週、倉庫から御社注文の30パーセントを出荷できます。ただし、独占契約のため代替サプライヤーの手配はできません。どの程度のコスト支援を期待されていますか?)
🧑🎓【Student / Buyer】:
We request a 15 percent discount on the total order value to cover our additional logistics cost and lost sales opportunity. We also need you to confirm the partial shipment by tomorrow and provide a tracking number immediately after shipment.
(追加の物流コストと販売機会の損失をカバーするため、注文総額の15パーセントの値引きを要請します。また、明日までに部分出荷を確認し、出荷後すぐに追跡番号を提供していただく必要があります。)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
A 15 percent discount is difficult for us to accept. We can offer 8 percent as our maximum. Can you consider this offer?
(15パーセントの値引きは当社として受け入れが困難です。最大で8パーセントを提供できます。この提案を検討していただけますか?)
🧑🎓【Student / Buyer】:
I appreciate your offer, but 8 percent does not cover our actual loss. Let me propose 12 percent as a middle solution. If you agree, we can continue our long-term partnership and avoid escalation to management.
(ご提案には感謝しますが、8パーセントでは実際の損失をカバーできません。中間的な解決策として12パーセントを提案させてください。合意いただければ、長期的なパートナーシップを継続し、経営陣へのエスカレーションを避けることができます。)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
I understand your position. Let me check with my manager and get back to you by the end of today. I will also confirm the partial shipment schedule in the same email.
(お立場は理解しました。マネージャーに確認して、本日中にご連絡いたします。同じメールで部分出荷のスケジュールも確認いたします。)
🧑🎓【Student / Buyer】:
Thank you for your quick response. Please include the tracking number and the final discount rate in your email. I look forward to resolving this issue today.
(迅速なご対応ありがとうございます。メールには追跡番号と最終的な値引き率を含めてください。本日中にこの問題を解決できることを期待しています。)
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. I will send you a detailed update with all the information you requested. Thank you for your understanding and flexibility on this matter.
(承知しました。ご要望のすべての情報を含む詳細な更新をお送りします。この件についてご理解とご柔軟な対応をいただきありがとうございます。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a situation where you need emergency negotiations regarding alternative procurement and additional costs due to significant delivery delays from overseas suppliers affecting sales plans.
海外サプライヤーからの大幅な納期遅れにより販売計画に影響が出るため、代替調達先確保や追加コスト負担について緊急交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for taking my call today. I need to inform you that we are facing a significant delay in the production schedule for your order.
🧑🎓【Student / Buyer】:
I understand the situation. Could you explain the main cause of the [遅れ] and the expected new delivery date?
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Our raw material supplier had a factory shutdown. The new delivery date will be 6 weeks later than the original schedule.
🧑🎓【Student / Buyer】:
That [遅れ] will seriously affect our sales plan. First, can you [手配する] a partial shipment of available stock? Second, can you [提供する] any alternative suppliers? Third, what cost support can you [提供する] to [減らす] our loss?
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We can ship 30 percent of your order from our warehouse next week. However, we cannot arrange alternative suppliers due to our exclusive contract. What level of cost support are you expecting?
🧑🎓【Student / Buyer】:
We request a 15 percent discount on the total order value to cover our additional logistics cost and lost sales opportunity. We also need you to [確認する] the partial shipment by tomorrow and [提供する] a tracking number [すぐに] after shipment.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
A 15 percent discount is difficult for us to accept. We can offer 8 percent as our maximum. Can you consider this offer?
🧑🎓【Student / Buyer】:
I appreciate your [提供する], but 8 percent does not cover our actual loss. Let me propose 12 percent as a middle solution. If you agree, we can [継続する] our long-term partnership and avoid escalation to management.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
I understand your position. Let me check with my manager and get back to you by the end of today. I will also confirm the partial shipment schedule in the same email.
🧑🎓【Student / Buyer】:
Thank you for your quick response. Please [含める] the tracking number and the final discount rate in your email. I look forward to resolving this issue today.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. I will send you a detailed update with all the information you requested. Thank you for your understanding and flexibility on this matter.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a situation where you need emergency negotiations regarding alternative procurement and additional costs due to significant delivery delays from overseas suppliers affecting sales plans.
海外サプライヤーからの大幅な納期遅れにより販売計画に影響が出るため、代替調達先確保や追加コスト負担について緊急交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for taking my call today. I need to inform you that we are facing a significant delay in the production schedule for your order.
🧑🎓【Student / Buyer】:
I understand the situation. [遅れの主な原因と、予想される新しい納期について説明していただけますか?]
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Our raw material supplier had a factory shutdown. The new delivery date will be 6 weeks later than the original schedule.
🧑🎓【Student / Buyer】:
[その遅れは当社の販売計画に深刻な影響を与えます。] First, can you arrange a partial shipment of available stock? Second, can you provide any alternative suppliers? Third, what cost support can you offer to reduce our loss?
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
We can ship 30 percent of your order from our warehouse next week. However, we cannot arrange alternative suppliers due to our exclusive contract. What level of cost support are you expecting?
🧑🎓【Student / Buyer】:
[追加の物流コストと販売機会の損失をカバーするため、注文総額の15パーセントの値引きを要請します。] [また、明日までに部分出荷を確認し、出荷後すぐに追跡番号を提供していただく必要があります。]
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
A 15 percent discount is difficult for us to accept. We can offer 8 percent as our maximum. Can you consider this offer?
🧑🎓【Student / Buyer】:
I appreciate your offer, but 8 percent does not cover our actual loss. Let me propose 12 percent as a middle solution. If you agree, we can continue our long-term partnership and avoid escalation to management.
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
I understand your position. Let me check with my manager and get back to you by the end of today. I will also confirm the partial shipment schedule in the same email.
🧑🎓【Student / Buyer】:
Thank you for your quick response. Please include the tracking number and the final discount rate in your email. [本日中にこの問題を解決できることを期待しています。]
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. I will send you a detailed update with all the information you requested. Thank you for your understanding and flexibility on this matter.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A supplier informs you of a significant production delay that will affect your sales plan.
You need to negotiate partial shipment, cost support, and confirm the new delivery schedule.
サプライヤーから販売計画に影響する大幅な生産遅延の連絡がありました。
部分出荷、コスト支援を交渉し、新しい納期スケジュールを確認する必要があります。
👨💼【Teacher / Supplier Representative】:
I apologize for the delay in your order. How can we work together to reduce the impact on your business?
(御社の注文の遅れについてお詫び申し上げます。御社のビジネスへの影響を減らすために、どのように協力できるでしょうか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the impact on sales plan(販売計画への影響を説明する)
2.Request partial shipment arrangement(部分出荷の手配を要請する)
3.Propose discount as cost support(コスト支援として値引きを提案する)
4.Offer middle solution to reach agreement(合意に達するための中間的解決策を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
